1 00:00:07,403 --> 00:00:10,248 Bien, voy a hacerte una serie de preguntas 2 00:00:10,373 --> 00:00:13,877 y no hay respuestas correctas, ni incorrectas. 3 00:00:15,378 --> 00:00:20,133 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 4 00:00:21,134 --> 00:00:22,802 ¿Cómo será la naturaleza? 5 00:00:24,721 --> 00:00:26,473 ¿Cómo cambiará tu ciudad? 6 00:00:28,850 --> 00:00:30,560 ¿Las familias serán iguales? 7 00:00:33,646 --> 00:00:37,150 ¿Qué recordarás y qué olvidarás? 8 00:00:39,819 --> 00:00:42,614 ¿Qué te asusta? ¿Qué te enoja? 9 00:00:42,739 --> 00:00:48,161 ¿Te sientes solo? ¿Qué te hace feliz? 10 00:00:56,211 --> 00:00:59,297 Recorremos el país yendo a distintas ciudades 11 00:00:59,422 --> 00:01:04,552 y entrevistando a chicos de distintas edades sobre sus vidas 12 00:01:04,677 --> 00:01:07,055 y sus opiniones sobre el futuro. 13 00:01:07,180 --> 00:01:10,350 Si te pregunto algo que no quieres responder, 14 00:01:10,475 --> 00:01:13,353 o no te gusta la pregunta o lo que fuere, puedes negarte. 15 00:01:13,478 --> 00:01:14,979 Quiero que estés cómoda 16 00:01:15,104 --> 00:01:17,857 y si te pregunto algo de lo que no quieres hablar, 17 00:01:17,982 --> 00:01:19,734 di: "Realmente no quiero hablar de eso". 18 00:01:19,859 --> 00:01:22,654 Creo que los adultos siempre creen que mandan 19 00:01:22,779 --> 00:01:25,073 y siempre tienen que mandar en todo. 20 00:01:25,198 --> 00:01:26,658 Y creo que algunos adultos... 21 00:01:26,783 --> 00:01:28,868 piensan que siempre tienen razón y tú te equivocas. 22 00:01:28,993 --> 00:01:32,038 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 23 00:01:33,039 --> 00:01:37,627 Yo... Imagino y espero que sea bueno. 24 00:01:39,379 --> 00:01:42,090 ¿Alguna vez piensas qué pudieron haber hecho los adultos... 25 00:01:42,215 --> 00:01:44,634 para asegurar que tomáramos el sendero correcto? 26 00:01:44,759 --> 00:01:49,305 Más que nada haber prestado atención a lo que pasabas a su alrededor, 27 00:01:49,430 --> 00:01:53,477 porque me parece que ese es el gran problema con todo. 28 00:01:53,602 --> 00:01:55,855 Eso es realmente importante. 29 00:01:57,022 --> 00:01:58,774 Dijeron: "Eres de Detroit". 30 00:01:58,899 --> 00:02:01,068 Cuando dije que sí, siguieron: "Ese lugar es muy peligroso. 31 00:02:01,193 --> 00:02:04,655 Las escuelas son terribles y allí no hay nada bueno". 32 00:02:04,780 --> 00:02:06,449 Respondí: "¿Cómo lo sabrían? 33 00:02:06,574 --> 00:02:08,451 Ustedes no viven, ni van a la escuela allí. 34 00:02:08,576 --> 00:02:12,371 No se criaron en Detroit. Yo he vivido toda la vida en Detroit". 35 00:02:12,496 --> 00:02:15,666 Estados Unidos es tan... 36 00:02:15,791 --> 00:02:18,919 Hay tanta tragedia y algunos no son tratados de modo justo... 37 00:02:19,044 --> 00:02:23,132 debido a su raza, a quiénes aman, a dónde viven, 38 00:02:23,256 --> 00:02:25,133 a cuánto dinero tienen. 39 00:02:25,258 --> 00:02:27,594 Entonces, yo querría que se volviera un lugar mejor 40 00:02:27,719 --> 00:02:29,804 y que la gente supiera que los que no son como tú... 41 00:02:29,929 --> 00:02:33,099 no son necesariamente malos, pero no estoy segura... 42 00:02:33,224 --> 00:02:36,644 Hemos llegado a un momento donde las cosas tienen que cambiar, 43 00:02:36,769 --> 00:02:39,689 y basándome en nuestra moral como pueblo, 44 00:02:39,814 --> 00:02:42,650 no veo que ocurra inmediatamente. 45 00:02:44,152 --> 00:02:46,613 Entonces... ¿Tienes esperanzas para el futuro? 46 00:02:46,738 --> 00:02:50,408 Cuando piensas en el futuro, ¿crees que será mejor o peor? 47 00:02:50,533 --> 00:02:53,620 En lo personal siento que las cosas van a mejorar, 48 00:02:53,745 --> 00:02:56,331 porque ahora tengo muchas oportunidades. 49 00:02:56,456 --> 00:02:58,374 Estoy esperanzada respecto a mí. 50 00:02:58,500 --> 00:03:02,337 No sé si las cosas mejorarán para otras personas, 51 00:03:02,462 --> 00:03:05,215 eso no está decidido, pero espero que sí mejoren. 52 00:03:07,175 --> 00:03:08,843 En cuanto al mundo en general... 53 00:03:10,386 --> 00:03:14,432 repito, espero que las cosas mejoren, pero tal vez no sea así, como con todo. 54 00:03:14,557 --> 00:03:18,812 Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 55 00:03:18,937 --> 00:03:20,271 Es una pregunta difícil. 56 00:03:21,689 --> 00:03:24,692 Es una de mis preguntas populares. 57 00:03:24,818 --> 00:03:26,152 Algunos dicen... 58 00:03:27,487 --> 00:03:29,155 Detroit era el futuro. 59 00:03:35,495 --> 00:03:41,626 Entonces vinimos a Detroit a hablar con jóvenes, con niños. 60 00:03:42,752 --> 00:03:47,173 Vinimos a Detroit a hablar con niños, con jóvenes... 61 00:03:48,758 --> 00:03:53,847 a preguntarles cómo creían que serían sus vidas, 62 00:03:53,972 --> 00:03:56,558 cómo cambian las cosas para ellos, 63 00:03:56,683 --> 00:03:59,185 que les inspira y le emociona, 64 00:03:59,310 --> 00:04:01,354 y cómo son sus vidas ahora. 65 00:04:18,788 --> 00:04:19,956 Hola. 66 00:04:20,081 --> 00:04:21,541 Hola. 67 00:04:21,666 --> 00:04:23,460 - Hola. - Hola. 68 00:04:25,295 --> 00:04:27,338 Qué bueno que llamaras. 69 00:04:28,381 --> 00:04:32,302 No sabía si llamarte yo o si lo harías tú. 70 00:04:32,427 --> 00:04:33,928 O si no lo haría nadie. 71 00:04:37,098 --> 00:04:39,058 Es buen día para hablar. 72 00:04:40,977 --> 00:04:43,188 Tal vez mamá está escuchando. 73 00:04:43,313 --> 00:04:46,441 Sí, tal vez. 74 00:04:48,359 --> 00:04:50,653 A mí no me parece que ya haya pasado un año. 75 00:04:51,654 --> 00:04:52,989 ¿Y a ti? 76 00:04:54,073 --> 00:04:56,534 No, es raro. 77 00:04:58,036 --> 00:05:01,581 No sé qué hacer conmigo misma hoy. 78 00:05:02,582 --> 00:05:04,125 Sí, ya lo sé. 79 00:05:04,250 --> 00:05:06,544 Si sólo trabajo, 80 00:05:06,669 --> 00:05:10,173 siento que no proceso el duelo correctamente o lo que fuere. 81 00:05:11,174 --> 00:05:17,347 Y si me siento en esta habitación de Hotel deprimente a pensar en mamá, 82 00:05:17,472 --> 00:05:19,933 entonces sí, es bastante brutal. 83 00:05:20,975 --> 00:05:22,769 Y sí, te llamé. 84 00:05:26,649 --> 00:05:27,942 ¿Dónde estás? 85 00:05:29,193 --> 00:05:33,197 En Detroit. Estuve entrevistando chicos. 86 00:05:35,199 --> 00:05:36,992 - Fue estupendo. Sí. - Estupendo. 87 00:05:37,118 --> 00:05:40,329 - Jesse te oyó en la radio el otro día. - ¿Sí? 88 00:05:40,454 --> 00:05:44,875 Sí, íbamos en el auto, y allí estabas, en la radio, como siempre, 89 00:05:45,000 --> 00:05:47,419 y tuve que decirle que eras tú. 90 00:05:48,420 --> 00:05:51,173 - ¿De veras? - Tiene nueve años, ¿sabes? 91 00:05:51,298 --> 00:05:54,885 No reconoció tu voz. Pasó un año, es mucho tiempo para un niño. 92 00:05:57,429 --> 00:05:59,723 Vaya. Muy bien. 93 00:06:00,724 --> 00:06:01,809 Sí. 94 00:06:02,935 --> 00:06:04,478 ¿Cómo está Jesse? 95 00:06:04,603 --> 00:06:09,650 Está muy bien. Es inteligente y muy raro. 96 00:06:10,734 --> 00:06:14,613 Está más grande, es cómico y, no sé... 97 00:06:14,738 --> 00:06:17,074 Es toda una personita. 98 00:06:19,785 --> 00:06:21,787 Y Paul se mudó a Oakland. 99 00:06:21,912 --> 00:06:24,540 - ¿Sí? - Sí. 100 00:06:24,665 --> 00:06:26,292 ¿De veras? 101 00:06:27,293 --> 00:06:30,463 Sí, está bien. Yo... Eso creo. 102 00:06:30,588 --> 00:06:33,007 Hasta ahora Jesse lo maneja bien, 103 00:06:33,132 --> 00:06:35,468 pero Paul no. Él... 104 00:06:36,469 --> 00:06:40,139 Digo, él... Está bien. 105 00:06:40,264 --> 00:06:43,976 Sólo debo ir a ayudarlo a instalarse. 106 00:06:44,101 --> 00:06:46,020 ¿Sí? 107 00:06:46,145 --> 00:06:50,900 Sí. Iré pronto, pero estamos bien. 108 00:06:52,276 --> 00:06:56,571 ¿Y llevarás a Jesse? 109 00:06:56,696 --> 00:07:00,366 No. No, no creo que sea ese tipo de viaje. 110 00:07:02,368 --> 00:07:04,204 ¿Y quién cuidará a Jesse? 111 00:07:06,956 --> 00:07:09,876 Aún no llego a eso. 112 00:08:05,390 --> 00:08:07,058 - Hola. - Hola. 113 00:08:07,183 --> 00:08:09,269 Hola. Hola. 114 00:08:11,563 --> 00:08:13,022 - Dile hola. - Hola. 115 00:08:13,148 --> 00:08:15,024 "Hola, ¿cómo estás?". 116 00:08:15,150 --> 00:08:17,193 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 117 00:08:18,194 --> 00:08:19,404 Bien. 118 00:08:21,322 --> 00:08:23,658 ¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny? 119 00:08:23,783 --> 00:08:25,618 Deberías preguntarme si quiero pasar. 120 00:08:25,743 --> 00:08:27,871 - ¿Quieres pasar? Bien. - Gracias. 121 00:08:28,872 --> 00:08:30,039 ¿Me das un abrazo? 122 00:08:35,753 --> 00:08:37,172 - Hola. - Hola. 123 00:08:46,639 --> 00:08:50,560 Tenemos sus vestidos, 124 00:08:51,811 --> 00:08:53,856 toda mi tarea. 125 00:08:55,107 --> 00:08:56,066 Genial. 126 00:08:56,192 --> 00:09:01,572 Mamá dice que dormirás aquí esta noche, en la cama extra grande y cómoda, 127 00:09:01,697 --> 00:09:03,699 la mejor cama de la casa. 128 00:09:03,824 --> 00:09:09,997 Entonces hay unos enormes, enormes... 129 00:09:10,122 --> 00:09:12,917 tubos de hongos, 130 00:09:13,042 --> 00:09:17,880 o tubos que son hongos y que conectan todos los árboles. 131 00:09:18,005 --> 00:09:19,882 Entonces están aquí arriba. 132 00:09:20,007 --> 00:09:21,801 Y son realmente muy altos. 133 00:09:21,926 --> 00:09:23,302 Obtienen toda la comida... 134 00:09:23,427 --> 00:09:28,516 que envían por otro tubo a todos los árboles. 135 00:09:28,641 --> 00:09:32,603 Y entonces obtienen toda la comida 136 00:09:32,728 --> 00:09:35,481 y la distribuyen, y el árbol... 137 00:09:35,606 --> 00:09:37,483 ¿Qué pasa con Paul? ¿Cómo está? 138 00:09:37,608 --> 00:09:42,196 No sé. Le ofrecieron un puesto increíble con la Sinfónica de San Francisco, 139 00:09:42,321 --> 00:09:46,158 muy merecido, pero la transición lo arruinó. 140 00:09:46,283 --> 00:09:47,952 Como siempre pasa con las transiciones. 141 00:09:48,077 --> 00:09:52,331 Luego adoptó un perro, que no debió haber adoptado. 142 00:09:52,456 --> 00:09:54,250 Así que sí. 143 00:09:54,375 --> 00:09:58,337 Es... Todo un desastre, como siempre. 144 00:09:59,338 --> 00:10:01,173 ¿Y tú tienes que solucionarlo? 145 00:10:01,298 --> 00:10:04,385 Sí. Sí, así es Paul. 146 00:10:05,427 --> 00:10:07,972 ¿Y Jesse? ¿Qué sabe? 147 00:10:08,097 --> 00:10:11,392 Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse, 148 00:10:11,517 --> 00:10:13,644 así que iremos juntos más tarde. 149 00:10:14,687 --> 00:10:17,690 ¿Estará bien sólo conmigo? ¿Qué...? 150 00:10:17,815 --> 00:10:19,442 Le encanta cuando no estoy. 151 00:10:20,651 --> 00:10:22,653 - Se divertirá mucho. - ¿Sí? 152 00:10:25,072 --> 00:10:26,991 Es realmente bueno verte. 153 00:10:28,075 --> 00:10:29,160 ¿Hola? 154 00:10:31,328 --> 00:10:32,913 ¿Hay alguien en casa? 155 00:10:35,207 --> 00:10:36,417 ¿Hola? 156 00:10:37,835 --> 00:10:39,295 ¿Listo para esto? 157 00:10:40,463 --> 00:10:42,214 ¿Qué? 158 00:10:42,339 --> 00:10:44,216 - ¿Hola? - Prepárate. 159 00:10:44,341 --> 00:10:47,344 Hay un huerfanito a quien le gusta venir a visitarme. 160 00:10:47,470 --> 00:10:50,014 De hecho, probablemente también te visite a ti 161 00:10:50,139 --> 00:10:54,727 y le gusta fingir que yo tengo hijos muertos 162 00:10:54,852 --> 00:10:57,855 y me hace muchas preguntas sobre lo que hacían, 163 00:10:57,980 --> 00:10:59,815 para poder hacer lo mismo. 164 00:10:59,940 --> 00:11:02,485 - Eso es terrible. - Sí. 165 00:11:04,320 --> 00:11:08,657 En realidad, es... Normal. Todos los niños lo hacen. 166 00:11:09,658 --> 00:11:12,995 - ¿Hay alguien en casa? - Ya voy. 167 00:11:18,876 --> 00:11:19,901 Hola. 168 00:11:20,002 --> 00:11:22,213 - Hola. - ¿Eres el huérfano? 169 00:11:24,256 --> 00:11:25,549 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 170 00:11:25,674 --> 00:11:29,677 En el orfanato sólo hay literas y los otros niños roncan. 171 00:11:29,803 --> 00:11:32,680 Claro que puedes. 172 00:11:32,806 --> 00:11:36,601 En realidad, mi hijo no está aquí esta noche, así que... 173 00:11:38,937 --> 00:11:43,024 Si quieres, podría ocupar su lugar. 174 00:11:43,149 --> 00:11:46,611 Buena idea. Generalmente él se va a la cama a esta hora. 175 00:11:46,736 --> 00:11:49,948 Sabes, resulta que por aquí tengo... 176 00:11:50,073 --> 00:11:53,993 un cuarto con una cama a tu medida. 177 00:11:54,119 --> 00:11:55,370 ¿Quieres ir a verla? 178 00:11:57,872 --> 00:12:00,542 "Dorothy vivía en medio de las extensas praderas de Kansas, 179 00:12:00,667 --> 00:12:05,672 con su tío Henry, que era granjero, y su tía Em, la esposa de este". 180 00:12:07,715 --> 00:12:11,469 Ella me abrazó y se sintió diferente 181 00:12:11,594 --> 00:12:13,012 o yo me sentí diferente. 182 00:12:14,597 --> 00:12:18,143 Y sí, tal vez Jesse me recordaba vagamente. 183 00:12:19,144 --> 00:12:21,229 Tal vez. Tal vez no. 184 00:12:25,443 --> 00:12:31,282 Me habló de árboles que se comunican entre sí 185 00:12:31,407 --> 00:12:37,496 y de cómo estaban conectados por una red subterránea de hongos. 186 00:12:55,222 --> 00:12:56,932 Te amo, te amo, te amo, te amo. 187 00:12:57,933 --> 00:12:59,226 Te amo, te amo. 188 00:13:02,688 --> 00:13:05,399 Abrigado. Bien, vuelve a dormir. 189 00:13:21,957 --> 00:13:23,375 Buenos días. 190 00:13:24,919 --> 00:13:26,629 ¡Está a todo volumen! 191 00:13:26,754 --> 00:13:31,383 Es sábado. Los sábados puedo ser ruidoso. 192 00:13:36,013 --> 00:13:38,390 ¿Mamá acaba de irse? 193 00:13:40,059 --> 00:13:42,937 - Dijo que podrías estar un poco incómodo. - ¿Qué? 194 00:13:43,062 --> 00:13:47,233 Dijo que podrías estar un poco incómodo. 195 00:13:47,358 --> 00:13:49,652 Pero que te acostumbrarías. 196 00:13:51,112 --> 00:13:52,822 ¿Bajas un poco el volumen? 197 00:13:55,658 --> 00:13:59,537 Ella te dejó notas en la cocina. 198 00:14:13,300 --> 00:14:16,178 ¿Es un micrófono o está... En los auriculares? 199 00:14:17,346 --> 00:14:19,557 ¿El... Micrófono está en los auriculares... 200 00:14:19,682 --> 00:14:21,100 o el micrófono es eso? 201 00:14:21,225 --> 00:14:25,062 Este es el micrófono y voy a tomarle el nivel. 202 00:14:25,187 --> 00:14:26,230 Cuidado. 203 00:14:29,984 --> 00:14:34,947 Cuando piensas en el futuro, ¿qué imaginas? 204 00:14:37,491 --> 00:14:39,326 Yo no... No quiero. 205 00:14:40,703 --> 00:14:42,913 ¿No quieres imaginar cómo será el futuro? 206 00:14:43,038 --> 00:14:45,124 No quiero hacer las preguntas. 207 00:14:45,249 --> 00:14:48,169 - De acuerdo. - ¿Qué es eso? 208 00:14:49,170 --> 00:14:51,380 Allí hay un tornillo y muchas perillitas. 209 00:14:51,505 --> 00:14:53,257 Eso es la ganancia. 210 00:14:53,382 --> 00:14:56,260 - ¿La ganancia? - Es el modo de saber cuánto... 211 00:14:56,385 --> 00:14:58,095 Toma, póntelos. 212 00:14:59,472 --> 00:15:00,723 Escucha. 213 00:15:02,433 --> 00:15:04,602 ¿Ves esto? Dame. 214 00:15:09,356 --> 00:15:12,067 - ¿Puedes oír eso? - Puedo... 215 00:15:12,193 --> 00:15:13,402 - Sí. - ...oírlo. 216 00:15:14,445 --> 00:15:16,947 Y esto ajusta el volumen de entrada. 217 00:15:17,072 --> 00:15:18,491 Ahora hay mucho silencio. 218 00:15:18,616 --> 00:15:20,201 Si lo subes por completo, puedes sentir eso. 219 00:15:43,390 --> 00:15:44,642 ¿Te estás divirtiendo? 220 00:15:44,767 --> 00:15:49,772 Aquí todo suena increíble. A mi papá le encantaría. 221 00:15:53,275 --> 00:15:55,654 - ¡Johnny! - ¿Necesitas algo? 222 00:15:57,239 --> 00:15:59,865 Mi mamá me cuenta cuentos. 223 00:15:59,990 --> 00:16:02,368 Pueden ser de ficción o no ficción. 224 00:16:05,287 --> 00:16:07,748 Vaya, no tengo cuentos. 225 00:16:11,085 --> 00:16:14,296 ¿Podemos hablar para conocernos? 226 00:16:15,339 --> 00:16:17,341 ¿Por qué dejó de hablarte? 227 00:16:22,012 --> 00:16:24,306 - Hablamos. - No es así. 228 00:16:29,645 --> 00:16:30,813 No sé. 229 00:16:31,814 --> 00:16:33,858 ¿Solían hablar mucho? 230 00:16:37,653 --> 00:16:38,737 Sí. 231 00:16:45,703 --> 00:16:47,746 Johnny, ¿dónde has estado? 232 00:16:48,747 --> 00:16:51,041 - Hola. - Puedes ayudarme. 233 00:16:51,167 --> 00:16:53,878 - Sí, ¿qué necesitas? - Él vendrá a buscarme. 234 00:16:55,254 --> 00:16:58,299 - ¿Quién? - Tengo que vestirme. 235 00:17:00,468 --> 00:17:03,721 Mi papá me llevará al DMV. 236 00:17:03,846 --> 00:17:05,890 Mi suéter estaba allí. 237 00:17:06,015 --> 00:17:07,641 Ayúdame a pararme. 238 00:17:08,934 --> 00:17:11,145 Sacaré mi licencia. 239 00:17:11,270 --> 00:17:14,398 No sé por qué aceptas esos delirios. 240 00:17:14,523 --> 00:17:16,942 - ¿Hablas en serio? - Sí, en serio. 241 00:17:17,067 --> 00:17:18,736 ¿En serio, maldición? 242 00:17:18,861 --> 00:17:20,571 Despacio, te ayudo. 243 00:17:22,156 --> 00:17:23,449 Muy bien. 244 00:17:23,574 --> 00:17:25,910 ¿Por qué no lo aceptaría? 245 00:17:26,035 --> 00:17:28,245 Déjala pensar eso. 246 00:17:28,370 --> 00:17:30,039 ¿Qué ocurre? 247 00:17:30,164 --> 00:17:32,416 Mi papá vendrá a buscarme. 248 00:17:32,541 --> 00:17:33,751 Mamá, ¿por qué no... 249 00:17:33,876 --> 00:17:36,337 por qué no esperamos a tu papá recostados? 250 00:17:36,462 --> 00:17:38,547 ¡Siempre lo haces! ¡Siempre cedes con ella! 251 00:17:38,672 --> 00:17:39,882 - Ahora es cuando... - ¡Lo que quiera! 252 00:17:40,007 --> 00:17:41,759 ...debes ceder. ¿De qué hablas? 253 00:17:41,884 --> 00:17:43,052 Pero ni siquiera es ella. 254 00:17:44,428 --> 00:17:46,222 - ¿Qué problema tienes? - ¿Quieres saberlo? 255 00:17:46,347 --> 00:17:47,890 - Sí. - Es que toda nuestra vida... 256 00:17:48,015 --> 00:17:50,518 yo fui la única que los desafió. 257 00:17:50,643 --> 00:17:53,646 - ¿De veras? ¿Toda nuestra vida? - Sí. Sí, de veras. 258 00:17:53,771 --> 00:17:55,523 Fue muy fácil para ti. 259 00:17:55,648 --> 00:18:00,277 Siempre me hicieron sentir que estaba loca y tú les seguiste el tren. 260 00:18:00,402 --> 00:18:02,780 No facilitas que te ayuden. 261 00:18:02,905 --> 00:18:06,450 Tal vez, pero necesitaba tu ayuda. 262 00:18:07,451 --> 00:18:12,623 Mira, pierdes a una mamá que te adoraba. 263 00:18:12,748 --> 00:18:13,916 Así era. 264 00:18:14,041 --> 00:18:17,461 Y yo pierdo una que nunca me entendió. 265 00:18:34,353 --> 00:18:35,438 De acuerdo, mamá. 266 00:18:35,563 --> 00:18:37,731 "'Eres bondadosa en ese detalle', dijo Boq. 267 00:18:37,857 --> 00:18:41,485 'El azul es el color de los Munchkins, y el blanco el de las brujas. 268 00:18:41,610 --> 00:18:43,821 Por eso sabemos que eres una bruja buena'. 269 00:18:43,946 --> 00:18:45,990 Dorothy no supo qué decir... 270 00:18:46,115 --> 00:18:48,826 Dorothy no supo qué decir, 271 00:18:48,951 --> 00:18:50,870 pues todos parecían creerla una bruja"... 272 00:18:50,995 --> 00:18:52,496 ¿Por qué no estás casado? 273 00:18:57,418 --> 00:19:00,629 Estuve... Con alguien mucho tiempo, Louisa. 274 00:19:00,754 --> 00:19:04,383 "Y ella sabía perfectamente bien que era sólo una niña común... 275 00:19:04,508 --> 00:19:06,427 a la que un ciclón había arrebatado para depositarla allí, 276 00:19:06,552 --> 00:19:08,888 - por pura casualidad". - ¿La amabas? 277 00:19:10,181 --> 00:19:11,348 Aún la amo. 278 00:19:12,433 --> 00:19:14,310 ¿Por qué rompieron, entonces? 279 00:19:19,648 --> 00:19:21,025 No lo sé. 280 00:19:24,862 --> 00:19:28,867 "Cuando ella se cansó de observar a los bailarines, Boq... 281 00:19:28,992 --> 00:19:31,119 Boq la condujo a la casa, 282 00:19:31,244 --> 00:19:33,371 donde le destinó un bonito cuarto con una cama". 283 00:19:33,497 --> 00:19:35,332 No creo que fuera mi decisión. 284 00:19:37,417 --> 00:19:38,710 Creo... 285 00:19:40,879 --> 00:19:46,176 que la gente se ama, y sigue amándose, 286 00:19:46,301 --> 00:19:50,889 pero les cuesta expresar mutuamente ese amor, 287 00:19:51,014 --> 00:19:55,393 y entonces se miran y hacen... 288 00:19:57,604 --> 00:19:59,523 Y dicen... 289 00:20:02,734 --> 00:20:05,654 Espero que no tengas la experiencia, pero probablemente la tendrás. 290 00:20:05,779 --> 00:20:07,572 En realidad está bien. 291 00:20:11,785 --> 00:20:14,538 "Con una cama. Las sábanas eran de tela celeste 292 00:20:14,663 --> 00:20:15,997 y Dorothy durmió entre ellas"... 293 00:20:16,123 --> 00:20:17,290 Bueno, buenas noches. 294 00:20:17,415 --> 00:20:19,292 ¿Y qué pasó entonces...? 295 00:20:20,794 --> 00:20:24,297 Le leí El Mago de Oz, lo besé en la frente, 296 00:20:24,422 --> 00:20:30,595 le di las buenas noches y me preguntó por qué no estaba casado. 297 00:20:33,722 --> 00:20:38,727 No le dije que quiero casarme, que extraño a Louisa. 298 00:20:41,063 --> 00:20:43,149 Lo volví un chiste raro. 299 00:20:46,152 --> 00:20:47,570 ¿Por qué lo hice? 300 00:21:02,710 --> 00:21:05,379 "No hace mucho tiempo, en una lejana aldea del Ártico... 301 00:21:05,504 --> 00:21:07,673 LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR DE ANGELA HOLLOWAY 302 00:21:07,798 --> 00:21:10,217 ...vivía la familia de un oso bipolar. 303 00:21:10,342 --> 00:21:15,639 Estaban el papá oso polar, la mamá osa polar y el hijo oso polar, 304 00:21:15,765 --> 00:21:17,892 y todos se querían mucho, 305 00:21:18,017 --> 00:21:21,061 pero algo no estaba del todo bien. 306 00:21:21,187 --> 00:21:24,523 El osito polar sabía que algo no estaba bien. 307 00:21:24,648 --> 00:21:28,277 Él nunca decía nada, pero se preocupaba todo el tiempo. 308 00:21:28,402 --> 00:21:30,821 Se preocupaba por su papá. 309 00:21:32,323 --> 00:21:35,701 Verán, a papá oso le costaba controlar sus sentimientos 310 00:21:35,826 --> 00:21:38,829 y a veces hacía cosas que alteraban 311 00:21:38,954 --> 00:21:41,207 e incluso asustaban a la mamá osa y al hijo". 312 00:21:51,425 --> 00:21:55,471 ¿Entonces te llamo "papá" o "papi" o simplemente "Johnny"? 313 00:21:56,764 --> 00:22:00,309 Puedes llamarte como te resulte más cómodo. 314 00:22:01,310 --> 00:22:04,480 No sé, no estoy acostumbrado a escoger. 315 00:22:05,523 --> 00:22:08,734 Tal vez podamos ir lentamente 316 00:22:08,859 --> 00:22:14,198 y ver... Ver cómo se siente. 317 00:22:15,741 --> 00:22:16,951 Sí. 318 00:22:17,076 --> 00:22:22,832 Y lamento mucho que murieran tus hijos. 319 00:22:26,127 --> 00:22:27,670 No creo poder hacer esa parte, sabes. 320 00:22:27,795 --> 00:22:30,631 Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá. 321 00:22:30,756 --> 00:22:34,343 Si para tu mamá tiene sentido hacerlo, está bien, 322 00:22:34,468 --> 00:22:36,637 pero para mí no lo tiene, eso te explicaba. 323 00:22:36,762 --> 00:22:38,722 - ¿Por qué no tiene sentido? - Porque es ridículo. 324 00:22:38,848 --> 00:22:41,142 - ¿Es...? - Es triste. 325 00:22:42,393 --> 00:22:44,895 La pregunta es por qué quieres hacerlo tú. 326 00:22:45,020 --> 00:22:49,567 - Eres terrible para esto. - Cielos, lo intento. 327 00:22:49,692 --> 00:22:51,235 Déjame hacerte una pregunta. 328 00:22:52,361 --> 00:22:56,867 ¿Por qué todo lo que haces... 329 00:22:56,992 --> 00:22:59,828 - tiene que ser raro y excéntrico? - Porque me gusta. 330 00:22:59,953 --> 00:23:02,330 Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal? 331 00:23:02,456 --> 00:23:04,166 - ¿Qué es normal? - Todo lo de la vida real... 332 00:23:04,291 --> 00:23:07,752 - ¿Qué es normal? - De acuerdo. Buen punto. 333 00:23:08,920 --> 00:23:11,298 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 334 00:23:11,423 --> 00:23:12,615 Estoy en un hogar con gente que me aprecia... 335 00:23:12,716 --> 00:23:13,758 Hola, ¿puedes hablar? 336 00:23:13,884 --> 00:23:17,179 ...y tengo amigos que me aprecian y... 337 00:23:20,724 --> 00:23:23,351 ¿Sólo? 338 00:23:32,652 --> 00:23:34,780 Es la absoluta aleatoriedad. No había nada. 339 00:23:34,905 --> 00:23:36,907 Había un triángulo en este y un cuadrado en este, 340 00:23:37,032 --> 00:23:39,701 y la mitad del bloque era un triángulo, y la otra mitad, una palabra, 341 00:23:39,826 --> 00:23:41,161 y decían: "¿No lo entiendes?" 342 00:23:41,286 --> 00:23:42,871 Se veía muy similar a este piso. 343 00:23:42,996 --> 00:23:44,080 Hola. 344 00:23:44,206 --> 00:23:46,166 Hola, ¿qué ocurre? 345 00:23:46,291 --> 00:23:48,376 Es muy serio. 346 00:23:48,502 --> 00:23:52,339 Realmente necesita ir a que lo ayuden 347 00:23:52,464 --> 00:23:56,343 y no me deja llevarlo. 348 00:23:56,468 --> 00:23:58,428 Duermo, voy a trabajar, tengo... 349 00:23:58,553 --> 00:24:00,138 - ¿Duermes? - ¡Sí, duermo! 350 00:24:00,263 --> 00:24:02,808 ¿Cuántas horas generalmente...? 351 00:24:02,933 --> 00:24:05,852 ¿Importa? ¡Duermo, duermo! 352 00:24:05,977 --> 00:24:08,188 Está totalmente paranoico. 353 00:24:08,313 --> 00:24:09,940 Ni bien lo menciono... 354 00:24:10,065 --> 00:24:14,569 Intenté preparar un bolso y se puso frenético. 355 00:24:14,694 --> 00:24:16,988 ...si estaré allí un mes, dos, o lo que fuere. 356 00:24:17,114 --> 00:24:18,990 - No, no, no. - Porque quiero todas mis cosas allí. 357 00:24:19,116 --> 00:24:20,784 Sé que puedo convencerlo de internarse, 358 00:24:20,909 --> 00:24:24,996 pero... Debo darle tiempo, ir más despacio. 359 00:24:25,122 --> 00:24:30,001 ¿Puedes quedarte con Jesse dos días más? 360 00:24:30,127 --> 00:24:32,546 Llamé a su escuela y te puse en la lista, 361 00:24:32,671 --> 00:24:35,006 así puedes llevarlo a la escuela y recogerlo. 362 00:24:35,132 --> 00:24:36,925 ¿Puedes hacerlo? 363 00:24:37,050 --> 00:24:41,179 - Sí. - Gracias. 364 00:24:41,304 --> 00:24:44,641 Pero, Viv, se supone que haga unas entrevistas el viernes. 365 00:24:44,766 --> 00:24:48,812 Son en Nueva York, pero me haré idea. 366 00:24:48,937 --> 00:24:50,605 ¿Sí? ¿Puedes hacer eso? 367 00:24:50,730 --> 00:24:52,858 Sí, no... Me haré idea. 368 00:24:52,983 --> 00:24:56,278 Bien. Gracias. 369 00:24:56,403 --> 00:24:57,571 Gracias. 370 00:24:58,655 --> 00:25:01,074 Escucha, no le digas nada, ¿sí? 371 00:25:02,075 --> 00:25:03,409 Sí, de acuerdo. 372 00:25:17,339 --> 00:25:21,635 Creo que la primera es el sábado a las nueve. 373 00:25:21,760 --> 00:25:23,888 - ¿Regresarás para entonces? - Sí, con seguridad. 374 00:25:25,014 --> 00:25:25,973 Genial. 375 00:25:26,098 --> 00:25:30,269 ¿Entonces te veré antes 376 00:25:30,394 --> 00:25:34,315 o te envío las notas previas a la entrevista que preparó Fernando... 377 00:25:34,440 --> 00:25:35,858 para leer en el avión? 378 00:25:37,693 --> 00:25:40,237 Sí, allí estaré, pero envíalas, 379 00:25:40,362 --> 00:25:43,073 así las tengo y las leo. 380 00:25:43,199 --> 00:25:47,536 Pero no, llegaré el viernes. 381 00:25:47,661 --> 00:25:49,663 Aún no arreglo el pasaje, pero... 382 00:25:49,789 --> 00:25:51,499 - De acuerdo. - Ya me haré idea. 383 00:25:51,624 --> 00:25:54,752 ¿Y cómo está Vivs y todo eso? 384 00:25:55,753 --> 00:25:57,505 - Bien. - ¿Sí? 385 00:25:57,630 --> 00:25:59,173 Bien. Sí. 386 00:25:59,298 --> 00:26:04,303 Sí, ya sabes, nos estamos arreglando, 387 00:26:04,428 --> 00:26:07,807 pero este niño es estupendo. 388 00:26:07,932 --> 00:26:09,100 - ¿Sí? - Tiene... 389 00:26:09,225 --> 00:26:11,352 se ha puesto el equipo y está... 390 00:26:11,477 --> 00:26:14,021 ¿Le has enseñado a grabar audio? 391 00:26:15,106 --> 00:26:16,690 ¿Has estado en Nueva York? 392 00:26:17,691 --> 00:26:19,276 No. 393 00:26:19,401 --> 00:26:23,697 - ¿Nunca estuviste en Nueva York? - Jamás estuve en Nueva York. 394 00:26:23,823 --> 00:26:27,619 ¿No crees que el Sol, la arena, 395 00:26:27,744 --> 00:26:32,040 y los cuerpos resultan aburridos? 396 00:26:34,876 --> 00:26:36,711 No. 397 00:26:36,837 --> 00:26:38,088 Vaya. 398 00:26:39,881 --> 00:26:41,466 Deberías venir conmigo. 399 00:26:43,093 --> 00:26:46,054 - ¿Qué? - Sí, ven conmigo a Nueva York. 400 00:26:48,056 --> 00:26:50,225 ¿Ahora mismo? 401 00:26:50,350 --> 00:26:52,352 Bueno, ahora mismo no, pero sí. 402 00:26:52,477 --> 00:26:56,481 Tengo que ir a hacer entrevistas el fin de semana, y tú podrás ayudarme. 403 00:26:59,359 --> 00:27:04,489 Ya sabes, grabando sonido y tal vez pueda incorporarlo al programa. 404 00:27:04,614 --> 00:27:06,741 Creo que sería divertido. 405 00:27:06,867 --> 00:27:08,118 Me encantaría. 406 00:27:39,232 --> 00:27:40,484 ¡Hola! 407 00:27:44,446 --> 00:27:45,572 ¿Paul? 408 00:27:48,575 --> 00:27:49,618 ¿Paul? 409 00:27:51,787 --> 00:27:53,413 Paul se ha ido. 410 00:27:53,538 --> 00:27:54,956 ¿Paul? 411 00:27:55,081 --> 00:27:58,084 No atiende el teléfono. No sé adónde fue. 412 00:27:58,210 --> 00:28:01,254 Pero, ¿quiere ayuda? Siento que él... 413 00:28:01,379 --> 00:28:03,465 sólo quiere que vuelvas a cuidarlo. 414 00:28:03,590 --> 00:28:07,427 Cielos, por favor, no empieces. No puedo hacer esto contigo ahora. 415 00:28:07,552 --> 00:28:08,678 Óyeme un segundo. 416 00:28:08,804 --> 00:28:10,847 Sé que estás estresada, pero escúchame. 417 00:28:10,972 --> 00:28:14,309 ¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York? 418 00:28:14,434 --> 00:28:17,354 Dijo que quería hacerlo y pienso que quizá... 419 00:28:17,479 --> 00:28:20,690 ¿Cómo que dijo que quería hacerlo? ¿Ya lo invitaste? 420 00:28:20,816 --> 00:28:23,693 - No, hablamos de Nueva York... - Cielos, ya lo invitaste. 421 00:28:23,819 --> 00:28:25,529 Y él dijo que nunca había ido. Cálmate. 422 00:28:25,654 --> 00:28:28,198 ¡No le preguntas a un niño de nueve años si quiere ir a Nueva York... 423 00:28:28,323 --> 00:28:29,866 antes que a su madre! 424 00:28:29,991 --> 00:28:31,618 Viv, quiero ayudarlos. 425 00:28:31,743 --> 00:28:32,702 - ¡Dios santo! - Escúchame. 426 00:28:32,828 --> 00:28:35,330 Trato de ayudarte y puedo hacerlo de este modo. 427 00:28:35,455 --> 00:28:37,499 Eso no me ayuda. 428 00:28:39,584 --> 00:28:42,337 Llamaré a alguien más. Me arreglaré. 429 00:28:43,713 --> 00:28:46,049 ESCUELA PRIMARIA LYRIC 430 00:28:46,174 --> 00:28:49,928 Me senté en la pared esperando que saliera de la escuela, 431 00:28:50,053 --> 00:28:53,140 y luego oí a todos los niños que salían, 432 00:28:53,265 --> 00:28:58,937 que bajaban corriendo y hablando en voz alta y al final salió. 433 00:28:59,062 --> 00:29:01,690 Y entonces, esta vocecita estúpida, 434 00:29:01,815 --> 00:29:05,485 con su rostro y cabello tan bonitos, 435 00:29:05,610 --> 00:29:08,447 me preguntó: "¿Hablaste con mamá?". 436 00:29:08,572 --> 00:29:09,698 Respondí: "Sí". 437 00:29:09,823 --> 00:29:12,367 "¿Y qué dijo?". 438 00:29:12,492 --> 00:29:14,995 "Que te quiere mucho". 439 00:29:16,329 --> 00:29:17,873 Porque no podía decírselo. 440 00:29:25,672 --> 00:29:26,715 Hola. 441 00:29:27,674 --> 00:29:31,553 ¿Puedes hallar a alguien en Nueva York para que lo cuide mientras trabajas? 442 00:29:31,678 --> 00:29:34,014 ¿Es un plan realista que puedas concretar? 443 00:29:34,139 --> 00:29:36,015 - Sí. - ¿Sí? 444 00:29:36,140 --> 00:29:38,017 - Sí. - ¿Y quién sería? 445 00:29:40,394 --> 00:29:43,314 Hallaré a alguien. Lo arreglaré, te lo prometo. 446 00:29:45,691 --> 00:29:47,193 De acuerdo. 447 00:29:47,318 --> 00:29:50,780 Llamé a la maestra de Jesse y le dije que había una emergencia en la familia, 448 00:29:50,905 --> 00:29:53,741 y que me ausentaría una semana. Te enviaré la tarea. 449 00:29:53,866 --> 00:29:55,242 No te preocupes. 450 00:30:00,791 --> 00:30:03,710 - Bueno, bueno. - De acuerdo. 451 00:30:13,428 --> 00:30:17,641 "La maternidad es la parte de la cultura donde albergamos, 452 00:30:17,766 --> 00:30:20,894 o mejor dicho enterramos, la realidad de nuestros conflictos, 453 00:30:21,019 --> 00:30:23,438 de lo que significa ser completamente humano. 454 00:30:23,563 --> 00:30:25,482 MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE 455 00:30:25,607 --> 00:30:28,985 Es el mejor chivo expiatorio para nuestras fallas personales y políticas, 456 00:30:29,111 --> 00:30:31,530 para todo lo que está mal en el mundo, 457 00:30:31,655 --> 00:30:36,993 y que se vuelve la reparación, imposible, por supuesto, a manos de las madres. 458 00:30:38,495 --> 00:30:40,038 ¿Qué les hacemos a las madres... 459 00:30:40,163 --> 00:30:44,376 al esperar que lleven la carga de todo lo que cuesta muchísimo contemplar... 460 00:30:44,501 --> 00:30:47,587 sobre la sociedad y nosotros mismos? 461 00:30:47,712 --> 00:30:49,589 Las madres no pueden evitar estar en contacto... 462 00:30:49,714 --> 00:30:53,635 con los aspectos más difíciles de una vida vivida a pleno. 463 00:30:54,803 --> 00:30:56,138 ¿Por qué rayos recaería en ellas... 464 00:30:56,263 --> 00:31:00,350 presentar las cosas como claras, inocentes y seguras?". 465 00:31:20,871 --> 00:31:24,332 CIUDAD DE NUEVA YORK 466 00:32:05,290 --> 00:32:07,167 Es tan largo. 467 00:32:11,421 --> 00:32:12,798 ¿Te gusta este lugar? 468 00:32:14,841 --> 00:32:16,468 ¿Qué? 469 00:32:16,593 --> 00:32:19,513 ¿Te gusta Nueva York? 470 00:32:19,638 --> 00:32:20,764 Sí. 471 00:32:22,140 --> 00:32:25,602 ¿Qué te gusta más, grabar aquí o en la playa? 472 00:32:25,727 --> 00:32:31,399 Aquí. Pero me gustan... Los patinadores. 473 00:32:31,525 --> 00:32:33,985 ¿Te gustan los patinadores? Sí. 474 00:32:35,403 --> 00:32:37,531 Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar? 475 00:32:37,656 --> 00:32:40,117 ¿Qué me encanta de grabar? 476 00:32:41,952 --> 00:32:43,829 - ¿Puedes oírme? - Sí. 477 00:32:43,954 --> 00:32:46,206 - Lo que sea, dis... - ¡No, no, no, no! 478 00:32:46,331 --> 00:32:48,458 - No, no. No, sólo... - Bueno, bueno. 479 00:32:48,583 --> 00:32:51,378 Es genial, porque te guardas los sonidos, ¿sí? 480 00:32:51,503 --> 00:32:53,964 Los guardas para siempre. Tomas algo mundano 481 00:32:54,089 --> 00:32:58,635 y lo vuelves inmortal, y eso es genial y divertido. 482 00:33:01,138 --> 00:33:05,600 Tu hijo dice que le gusta más Nueva York, que Los Ángeles. 483 00:33:07,602 --> 00:33:10,230 Pequeño traidor. 484 00:33:11,356 --> 00:33:14,109 Ojalá pudiera verlo allí. 485 00:33:15,110 --> 00:33:16,695 - Hola. - Hola. 486 00:33:16,820 --> 00:33:18,447 - ¿Qué tal, viejo? - Hola, ¿qué tal? 487 00:33:18,572 --> 00:33:19,597 - Hola. - Gusto en conocerte. 488 00:33:19,698 --> 00:33:21,223 - Él es Jesse. Jesse, él es Fern. - Fernando Thomas. 489 00:33:21,324 --> 00:33:25,370 El hombre más bueno de Nueva York. Ayudará a cuidarte mientras trabajo. 490 00:33:27,539 --> 00:33:30,126 Además, mira cómo Johnny casi se ilumina... 491 00:33:30,251 --> 00:33:32,712 Lo sé, es como un... Johnny en miniatura. 492 00:33:32,837 --> 00:33:34,172 Claro. 493 00:33:35,381 --> 00:33:36,674 Con las... Las... 494 00:33:36,799 --> 00:33:39,093 Las capuchas y las melenas. 495 00:33:39,218 --> 00:33:40,720 - Sí, las capuchas. - ¿Qué? 496 00:33:40,845 --> 00:33:42,305 - Sí. - Sólo pasamos el rato. 497 00:33:43,848 --> 00:33:46,184 Sabes, vamos a esperar a comer un poco más. 498 00:33:46,309 --> 00:33:48,060 - Esperaremos a comer más. - Perdona. 499 00:33:51,022 --> 00:33:53,065 Esperaremos a comer más. 500 00:33:53,191 --> 00:33:54,358 Aquí tienes. 501 00:33:54,484 --> 00:33:58,279 Entonces si lo comes, porque se está derritiendo, si comes rápido, 502 00:33:58,404 --> 00:34:02,658 pero no mucho, sólo unos bocados más, podrás comer el helado. 503 00:34:08,914 --> 00:34:11,541 - Me ganó de mano. - Suficiente, suficiente. 504 00:34:11,666 --> 00:34:13,502 Lo más loco que hayas visto en la Internet. 505 00:34:13,627 --> 00:34:14,961 - De acuerdo. - Sí. 506 00:34:15,086 --> 00:34:17,839 A mí me gustan las conspiraciones. 507 00:34:17,964 --> 00:34:19,257 - Perfecto. - Genial. 508 00:34:19,382 --> 00:34:22,594 - Cuéntanos. - Bien, un poco de brócoli y nos dices... 509 00:34:22,719 --> 00:34:25,388 - ¿Brócoli y podemos hablar? - Y puedes hablar de conspiraciones. 510 00:34:25,514 --> 00:34:28,600 Sí, el Gobierno tiene como una colonia de hormigas. 511 00:34:28,725 --> 00:34:30,519 - Yo creo que ocurrió así. - De acuerdo. 512 00:34:30,644 --> 00:34:34,064 Tomaron una roca y la pusieron dentro de un muerto. 513 00:34:34,189 --> 00:34:35,941 - Bien. - Y lo volvieron a la vida 514 00:34:36,066 --> 00:34:39,111 y él tiene un planeta de hormigas dentro. 515 00:34:40,695 --> 00:34:42,155 Esto da miedo. 516 00:34:42,280 --> 00:34:43,365 - Fern. - Yo tengo una. 517 00:34:43,490 --> 00:34:44,449 Oye, oye. 518 00:34:44,574 --> 00:34:46,701 - Te mostraré SEP. Busca SEP 1. - Nada de teléfonos. 519 00:34:46,827 --> 00:34:47,953 Nada de teléfonos ahora, vamos. 520 00:34:48,078 --> 00:34:52,415 Uno de ellos era una cosa enorme que hallaron en el bosque 521 00:34:52,541 --> 00:34:55,043 y le quitaron la cara. 522 00:34:55,168 --> 00:34:56,128 Espera... 523 00:34:56,253 --> 00:34:59,965 Y le dieron un montón de inyecciones para volverlo poderoso. 524 00:35:00,090 --> 00:35:02,300 Querían volverlo un arma del Gobierno... 525 00:35:02,425 --> 00:35:03,844 e iban a usarla. 526 00:35:04,928 --> 00:35:07,139 ¿Todos tus amigos actúan como tú? 527 00:35:07,264 --> 00:35:09,850 Eso sería un enorme no. 528 00:35:11,101 --> 00:35:12,811 Oye, oye, oye. 529 00:35:12,936 --> 00:35:16,606 Spa de Sunny en Broadway Este. 530 00:35:16,731 --> 00:35:18,608 No sé qué dice allí. 531 00:35:18,733 --> 00:35:20,318 Oye, oye, vamos. 532 00:35:20,444 --> 00:35:22,237 Oye, ¿qué pasó? 533 00:35:24,906 --> 00:35:28,577 Regresamos a casa y yo estaba cansado. 534 00:35:29,578 --> 00:35:33,915 Muy cansado... Pero él no. 535 00:35:34,040 --> 00:35:36,668 ¿Tienes el cepillo de dientes? Porque no lo veo. 536 00:35:36,793 --> 00:35:37,878 No. 537 00:35:38,003 --> 00:35:40,130 Vamos, te dije que lo empacaras. ¿No lo trajiste? 538 00:35:40,255 --> 00:35:42,591 No. 539 00:35:42,716 --> 00:35:45,260 ¿Tienes problemas para expresar tus emociones? 540 00:35:45,385 --> 00:35:48,180 Ahora me siento bastante frustrado. 541 00:35:48,305 --> 00:35:52,601 Qué bueno. Siéntate y descárgate. 542 00:36:21,338 --> 00:36:22,714 ¿Estás bien? 543 00:36:22,839 --> 00:36:25,550 Mis amigos no hablan como yo... 544 00:36:25,675 --> 00:36:28,929 porque... En realidad no tengo amigos. 545 00:36:29,054 --> 00:36:31,556 Más que nada ando con adultos. 546 00:36:33,100 --> 00:36:35,143 No, Jesse, no. Vuelve a la cama. 547 00:36:35,268 --> 00:36:37,187 ¿Sí? No... No recuerdo haber dicho eso. 548 00:36:37,312 --> 00:36:44,236 Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice compañía hasta que se durmió. 549 00:36:45,612 --> 00:36:50,492 Me paré y empecé a caminar lentamente a mi cuarto. 550 00:36:50,617 --> 00:36:53,787 ¿No puedo dormir contigo esta noche? 551 00:36:53,912 --> 00:36:57,916 No, ¿por qué me dejaste comer toda esa azúcar? 552 00:36:58,041 --> 00:36:59,669 Mamá no lo permitiría. 553 00:36:59,794 --> 00:37:03,422 Por Dios, dijiste lo contrario. 554 00:37:04,423 --> 00:37:10,179 ¿Puedes contarme de mamá cuando era niña? 555 00:37:11,305 --> 00:37:12,807 Le dije: "Era bonita". 556 00:37:15,059 --> 00:37:16,018 Él continuó. 557 00:37:16,144 --> 00:37:19,772 Me enteré de sus novios y de que se escapó, 558 00:37:19,897 --> 00:37:23,067 y que se metía en problemas todo el tiempo. 559 00:37:23,192 --> 00:37:26,821 Y también que se hizo un aborto. 560 00:37:30,700 --> 00:37:33,744 ¿Cómo carajos respondo a eso? 561 00:37:36,205 --> 00:37:38,416 Ni siquiera lo sabía. 562 00:37:38,541 --> 00:37:44,714 Sabes, el cuerpo de una mujer es... 563 00:37:46,132 --> 00:37:47,925 tal vez el de todas las personas... 564 00:37:48,050 --> 00:37:50,928 tienes el derecho... 565 00:37:51,053 --> 00:37:55,725 a tu propio cuerpo y una mujer ciertamente... 566 00:37:55,850 --> 00:37:57,477 Se llama "proelección". 567 00:37:58,686 --> 00:37:59,771 Bueno, no, olvídalo. 568 00:38:00,897 --> 00:38:04,400 Déjame decirte cómo me hace dormir mamá. 569 00:38:04,525 --> 00:38:06,527 Ahora recuéstate. 570 00:38:08,738 --> 00:38:09,906 De acuerdo. 571 00:38:10,990 --> 00:38:14,952 Descansa los pies, las piernas. 572 00:38:16,829 --> 00:38:22,502 - Descansa las manos, los brazos. - Mi mamá nunca hacía eso. 573 00:38:23,878 --> 00:38:26,088 Descansa los ojos. 574 00:38:27,089 --> 00:38:28,299 Descansa la boca. 575 00:38:29,967 --> 00:38:31,260 Descansa la mandíbula. 576 00:38:33,513 --> 00:38:34,806 Descansa la mente. 577 00:38:36,099 --> 00:38:39,351 No más pensamientos por esta noche. Nada de preocupaciones. 578 00:38:41,061 --> 00:38:44,064 Sólo estrellas en el cielo. 579 00:39:01,873 --> 00:39:04,417 ¿Entonces? ¿Tiene algo que...? 580 00:39:04,543 --> 00:39:06,253 ¿Es un problema para dormir? 581 00:39:06,378 --> 00:39:08,547 Probablemente está sobreestimulado. 582 00:39:08,672 --> 00:39:12,050 ¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste ver cosas en tu computadora? 583 00:39:12,175 --> 00:39:15,387 - No. - Porque eso lo enloquece. 584 00:39:15,512 --> 00:39:20,559 - Estás acostumbrada. - ¿Por qué hay tantos rasguños? 585 00:39:20,684 --> 00:39:23,895 No estoy acostumbrada. A veces lo odio. 586 00:39:24,020 --> 00:39:28,567 Es decir, lo amo más de lo que se pueda comprender 587 00:39:28,692 --> 00:39:29,985 y eso lo vuelve aún peor... 588 00:39:30,110 --> 00:39:34,614 cuando apenas soporto estar en la misma habitación que él, 589 00:39:34,739 --> 00:39:37,701 - hablando sin parar... - Otro palo. 590 00:39:37,826 --> 00:39:41,621 Hablando sin parar de nada y de todo, interrumpiendo todos mis pensamientos... 591 00:39:41,746 --> 00:39:43,039 - Patea, patea... - Cielos... 592 00:39:43,165 --> 00:39:45,125 Entre hacerle el almuerzo y lavar los platos del almuerzo 593 00:39:45,250 --> 00:39:46,585 y luego los platos de la cena, 594 00:39:46,710 --> 00:39:48,879 y luego los platos del almuerzo, e ir a hacer las compras, 595 00:39:49,004 --> 00:39:51,089 constantemente, sin parar. 596 00:39:51,214 --> 00:39:53,091 - ¡Abejas! - Es una maldita pesadilla. 597 00:39:53,216 --> 00:39:54,468 Sí. 598 00:39:55,802 --> 00:39:57,262 ¡Más despacio! 599 00:39:57,387 --> 00:39:58,972 ¿Ya crees que soy terrible? 600 00:39:59,097 --> 00:40:02,684 No, no, siento mucha compasión. 601 00:40:05,812 --> 00:40:08,148 Escucha, tienes que hacerle comer proteína, ¿sí? 602 00:40:08,273 --> 00:40:11,067 Esos rollitos asquerosos, 603 00:40:11,193 --> 00:40:14,196 le encantan los de salame y queso. 604 00:40:16,656 --> 00:40:18,825 ¿Adónde vamos ahora? 605 00:40:18,950 --> 00:40:22,037 Debo hallarte rollitos asquerosos de salame y queso. 606 00:40:25,749 --> 00:40:28,502 Históricamente, Nueva York representa... 607 00:40:28,627 --> 00:40:31,964 el futuro y las posibilidades para muchos inmigrantes. 608 00:40:32,965 --> 00:40:34,717 Les preguntamos a los hijos de inmigrantes de hoy... 609 00:40:34,842 --> 00:40:38,513 qué opinan del futuro y del mundo en el que viven ahora. 610 00:40:38,638 --> 00:40:40,848 Jamás pensé que estaría tan asustada... 611 00:40:40,973 --> 00:40:44,102 sobre qué podría pasar en el futuro, 612 00:40:44,227 --> 00:40:47,230 pero ahora estoy empezando a pensar en eso, 613 00:40:47,355 --> 00:40:50,650 y no puedo... No puedo... 614 00:40:50,775 --> 00:40:55,905 No me imagino la polución, la extinción de animales, 615 00:40:56,030 --> 00:40:58,116 básicamente la muerte de la Tierra. 616 00:40:59,158 --> 00:41:03,037 Mis miedos serían la soledad, 617 00:41:03,162 --> 00:41:08,167 que la gente no te entienda... 618 00:41:08,292 --> 00:41:11,087 aunque están para hacerlo y todo eso. 619 00:41:11,212 --> 00:41:14,507 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 620 00:41:14,632 --> 00:41:18,803 Mi mamá siempre dice que odia a los niños que lloran. 621 00:41:18,928 --> 00:41:22,098 Una vez le dije: "Cielos, puedo... 622 00:41:22,223 --> 00:41:26,227 Podría llorar, es algo humano", 623 00:41:26,352 --> 00:41:32,150 y ella respondió que no, que se supone que uno sea fuerte. 624 00:41:32,275 --> 00:41:35,570 Así que sí, creo que eso es lo que más odio. 625 00:41:36,571 --> 00:41:39,365 Cuando la gente dice que las palabras no hacen daño, 626 00:41:39,490 --> 00:41:41,993 me afecta muchísimo. 627 00:41:42,118 --> 00:41:44,662 La gente te juzgará sin saber nada. 628 00:41:44,787 --> 00:41:46,372 Ni siquiera es culpa suya no saber. 629 00:41:46,497 --> 00:41:50,334 Probablemente no los criaron como a mí, sabiendo cómo tratar a la gente, 630 00:41:50,460 --> 00:41:51,794 o cómo no tratarla. 631 00:41:51,919 --> 00:41:56,007 No me gusta cuando todos están estresados 632 00:41:56,132 --> 00:41:58,718 y muy encerrados en sí mismos. 633 00:41:58,843 --> 00:42:01,137 No hablan entre sí, 634 00:42:01,262 --> 00:42:03,806 y es como que se ocultan de la vida real. 635 00:42:03,931 --> 00:42:06,851 Siento que la gente que intenta expresar sus emociones... 636 00:42:06,976 --> 00:42:09,228 recibe mucho odio. 637 00:42:09,353 --> 00:42:12,273 Ocurrió más en el siglo XX. 638 00:42:12,398 --> 00:42:15,860 Entonces en vez de dejarlos ser quienes eran, 639 00:42:15,985 --> 00:42:19,405 querían oponerse de modos terribles. 640 00:42:19,530 --> 00:42:22,825 Pero siento que ahora es más fácil hablar de los sentimientos, 641 00:42:22,950 --> 00:42:24,786 pero no fácilmente. 642 00:42:39,926 --> 00:42:41,302 ¿Cómo está mi huérfano? 643 00:42:41,427 --> 00:42:42,887 Disculpa. 644 00:42:44,931 --> 00:42:46,557 Genial. Ahora mismo se burla de mí. 645 00:42:46,682 --> 00:42:49,393 Mensajes. Mensajes. 646 00:42:50,978 --> 00:42:51,938 ¿Cómo está Paul? 647 00:42:52,063 --> 00:42:53,981 ¿Qué estás haciendo? 648 00:42:54,107 --> 00:42:56,359 ¿A quién imitas con esos mensajes que aparentas enviar? 649 00:42:56,484 --> 00:42:57,443 Está más dispuesto a ir. 650 00:42:57,568 --> 00:43:00,822 - Tú lo haces. - Pero en realidad envío mensajes. 651 00:43:00,947 --> 00:43:01,972 - No es así. - Aquí. 652 00:43:02,073 --> 00:43:03,658 Salud y belleza. 653 00:43:05,284 --> 00:43:06,244 Aquí está. 654 00:43:06,369 --> 00:43:08,454 Acabo de pasar horas al teléfono con los imbéciles del seguro. 655 00:43:08,579 --> 00:43:11,373 Bien, agarra uno de esos e iré a buscar dentífrico. 656 00:43:13,125 --> 00:43:15,710 Por algún motivo, no está en la misma góndola. 657 00:43:15,836 --> 00:43:18,839 Soy un cepillo de dientes. 658 00:43:19,840 --> 00:43:22,467 No, ese no. Volverá loca a tu madre. 659 00:43:22,592 --> 00:43:24,719 Soy tu cepillo de dientes. 660 00:43:24,845 --> 00:43:25,804 Lo siento tanto Viv. 661 00:43:25,929 --> 00:43:27,472 Ese no. Vamos, busca otro. 662 00:43:27,597 --> 00:43:31,309 - Pero ella no está aquí. - Pero tiene razón. 663 00:43:31,435 --> 00:43:34,354 - Así que... - ¿Puedo comprarlo, por favor? 664 00:43:34,479 --> 00:43:35,856 - Vamos, no necesitas... - Por favor. 665 00:43:35,981 --> 00:43:37,732 ...una canción para lavarte los dientes. 666 00:43:37,858 --> 00:43:41,319 Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo electrónico para hacer todo. 667 00:43:42,779 --> 00:43:45,907 Es importante vivir en el momento, ¿sabes? 668 00:43:46,032 --> 00:43:47,909 En paz y tranquilidad. 669 00:43:48,034 --> 00:43:50,579 Tu generación está completamente perdida. 670 00:44:00,715 --> 00:44:01,799 ¿Jesse? 671 00:44:07,472 --> 00:44:09,390 ¿Has visto a un niño corriendo por aquí? 672 00:44:11,392 --> 00:44:13,144 - ¿Ha visto a un niño? - No. 673 00:44:14,145 --> 00:44:16,147 ¡Jesse! ¡Jesse! 674 00:44:17,315 --> 00:44:18,900 ¿Qué estás haciendo? 675 00:44:19,025 --> 00:44:22,236 - Deberías ver tu cara. - No puedes hacer eso, ¿entiendes? 676 00:44:22,361 --> 00:44:24,113 - No puedes hacer eso. - Estás asustado. 677 00:44:24,238 --> 00:44:25,198 - Para. - Para. 678 00:44:25,323 --> 00:44:26,348 - Para tú. - Tú para. 679 00:44:26,449 --> 00:44:27,742 - ¡Para! - ¡Para! 680 00:44:27,867 --> 00:44:28,892 - ¡Suficiente! - ¡Suficiente! 681 00:44:28,993 --> 00:44:30,745 - ¡Basta ya! - ¡Suéltame! 682 00:44:41,714 --> 00:44:43,466 Perdona, es muy ridículo. 683 00:44:43,591 --> 00:44:46,302 Sabes, yo... Simplemente le dije que no podía comprar ese cepillo de dientes, 684 00:44:46,427 --> 00:44:50,473 y lo dejé un segundo para agarrar dentífrico, y desapareció. 685 00:44:50,598 --> 00:44:52,600 Entonces empiezo a correr, tratando de encontrarlo, 686 00:44:52,725 --> 00:44:56,854 y él saltó, me asustó, y sí... Me enojé... 687 00:44:56,979 --> 00:45:00,691 y le grité. Le grité. 688 00:45:01,692 --> 00:45:02,944 Eso es... 689 00:45:03,945 --> 00:45:07,240 Es horrible. Me ha pasado. 690 00:45:07,365 --> 00:45:11,369 Conozco la expresión en esos ojos. Es de lo peor. 691 00:45:12,370 --> 00:45:14,038 Pero también está bien. 692 00:45:14,163 --> 00:45:17,416 Sólo tienes que explicarle que te asustaste 693 00:45:17,542 --> 00:45:19,836 y que por eso le gritaste, y luego pedirle disculpas. 694 00:45:19,961 --> 00:45:22,964 Él es una persona, tienes que ser honesto con él. 695 00:45:23,089 --> 00:45:24,340 Se llama "realizar una reparación". 696 00:45:24,465 --> 00:45:27,051 Hay libretos para ello en la Internet. 697 00:45:27,176 --> 00:45:32,265 - Bueno, suena... Suena fácil. - Déjame... 698 00:45:34,267 --> 00:45:35,393 - Esto no es... - De acuerdo. 699 00:45:35,518 --> 00:45:38,271 - Esto no es fácil. - No, ya sé que no lo es. 700 00:45:38,396 --> 00:45:40,481 - Sí. - Déjame hablar con él y... 701 00:45:40,606 --> 00:45:41,899 Ahora le gritaré yo. 702 00:45:42,024 --> 00:45:44,902 Bueno, gracias por calmarme. 703 00:45:45,027 --> 00:45:46,779 Espera. 704 00:45:46,904 --> 00:45:48,281 Jesse, es tu mamá. 705 00:45:49,949 --> 00:45:52,910 - Hola. - Hola, corazón. Hola. 706 00:45:53,035 --> 00:45:55,663 - ¿Estás bien? - Sí, bien. 707 00:45:55,788 --> 00:45:58,624 No tenía que llamarte, sólo estaba bromeando. 708 00:45:59,625 --> 00:46:05,173 Ya lo sé, pero lo asustaste de verdad, ¿sí? 709 00:46:05,298 --> 00:46:07,175 No puedes hacer eso. 710 00:46:07,300 --> 00:46:10,970 - Mamá, ¿por qué estás de su lado? - No estoy de su lado. 711 00:46:11,095 --> 00:46:14,724 Corazón, no hay lados, pero tienes que hacerle caso a Johnny, ¿sí? 712 00:46:14,849 --> 00:46:18,186 Te quedas con él, te está cuidando. 713 00:46:18,311 --> 00:46:22,440 ¿Por qué? ¿Por qué me cuida? 714 00:46:22,565 --> 00:46:25,693 Vamos, corazón. Pórtate bien con Johnny. 715 00:46:29,530 --> 00:46:35,453 Soy un cepillo de dientes. Soy un cepillo funky. 716 00:46:44,796 --> 00:46:46,839 Ni siquiera te conozco. 717 00:46:46,964 --> 00:46:49,175 ¿Por qué dejó mamá que viniera contigo? 718 00:46:50,718 --> 00:46:52,637 Vamos, chiquito. 719 00:46:53,638 --> 00:46:57,058 Jesse, tú querías venir. 720 00:46:58,976 --> 00:47:01,104 Realmente no tenía opción. 721 00:47:02,522 --> 00:47:04,857 Ella es una mamá horrible. 722 00:47:06,484 --> 00:47:08,528 Sé que no sientes eso de verdad. 723 00:47:09,612 --> 00:47:12,740 Mis sentimientos están dentro de mí. 724 00:47:13,783 --> 00:47:15,451 Tú no sabes cuáles son. 725 00:47:16,452 --> 00:47:22,291 Creo que estás enojado conmigo porque te asusté y... 726 00:47:22,416 --> 00:47:24,627 No, ella hace lo que quiere. 727 00:47:24,752 --> 00:47:25,962 No, eso no es cierto, Jesse. 728 00:47:26,087 --> 00:47:28,297 No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí! 729 00:47:28,423 --> 00:47:30,049 ¿Por qué crees que estás aquí? 730 00:47:30,174 --> 00:47:34,263 ¿De veras crees que tu mamá quiere estar lejos de ti? 731 00:47:34,388 --> 00:47:36,306 Trata de ayudar a tu papá. 732 00:47:40,561 --> 00:47:42,688 ¿Y por qué necesita ayuda? 733 00:47:46,524 --> 00:47:48,359 Él... 734 00:47:52,572 --> 00:47:54,031 ¿Qué le pasa? 735 00:47:55,032 --> 00:47:56,993 Es que él... Él... 736 00:48:03,249 --> 00:48:04,750 ¿Quieres llamarla? 737 00:48:09,547 --> 00:48:12,467 Quiero a mi mamá. 738 00:48:19,182 --> 00:48:22,727 Oye, lo lamento mucho. 739 00:48:25,146 --> 00:48:29,442 Oye, Jesse. Jesse. 740 00:49:05,394 --> 00:49:09,649 Creí que lo ayudaba y de algún modo se me fue de las manos. 741 00:49:09,774 --> 00:49:10,900 Ni siquiera sé cómo. 742 00:49:11,025 --> 00:49:12,068 ¿Qué sabe él? 743 00:49:12,193 --> 00:49:14,112 ¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo? 744 00:49:15,822 --> 00:49:17,782 Sí, lo sabe. 745 00:49:20,576 --> 00:49:21,619 Déjame hablar con él. 746 00:49:21,744 --> 00:49:23,204 Oye, Jesse. 747 00:49:23,329 --> 00:49:26,207 - Dile que estoy bien. - Vamos, habla con ella. 748 00:49:26,332 --> 00:49:29,919 - Es imposible. - Espera, espera. 749 00:49:30,044 --> 00:49:31,754 Viv, te puse en altavoz. 750 00:49:33,297 --> 00:49:37,510 Jesse, querido, escúchame. Tu papá va a estar bien. 751 00:49:37,635 --> 00:49:40,596 - ¿De acuerdo? - ¿Es como antes? 752 00:49:44,308 --> 00:49:45,476 Sí. 753 00:49:45,601 --> 00:49:50,314 Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí? 754 00:49:51,315 --> 00:49:53,985 Yo no quería preocuparte, pero metí la pata. 755 00:49:54,110 --> 00:49:57,113 - Debí habértelo dicho. Perdona. - Dile que estoy bien. 756 00:50:00,324 --> 00:50:03,703 Viv, lo siento tanto... 757 00:50:03,828 --> 00:50:05,413 Está todo bien. 758 00:50:05,538 --> 00:50:07,915 Sólo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí? 759 00:50:08,040 --> 00:50:10,751 Bien, iré a buscarlo. 760 00:51:01,011 --> 00:51:04,848 ¿Tu hijo se opone a que le laven el cabello? 761 00:51:04,973 --> 00:51:08,060 Porque yo podría hacer eso en cualquier momento. 762 00:51:10,646 --> 00:51:12,106 ¿No quieres hablar? 763 00:51:13,190 --> 00:51:15,734 Estoy hablando. 764 00:51:15,859 --> 00:51:19,738 - ¿Actuarás normal? - Hablo como alguien normal. 765 00:51:19,863 --> 00:51:21,115 De acuerdo. 766 00:51:22,783 --> 00:51:25,619 En el orfanato tenemos que lavarnos el cabello nosotros mismos. 767 00:51:27,955 --> 00:51:30,290 - Qué terrible. - Sí. 768 00:51:30,415 --> 00:51:32,209 Lo lamento. 769 00:51:32,334 --> 00:51:35,963 Es terrible. Y ni siquiera es castigo. 770 00:51:36,088 --> 00:51:39,508 Dicen: "Lávense el cabello, niños tontos". 771 00:51:39,633 --> 00:51:43,053 Sí. Qué lugar espantoso. 772 00:51:43,178 --> 00:51:44,221 Sí. 773 00:51:49,268 --> 00:51:50,394 De acuerdo. 774 00:51:51,395 --> 00:51:55,482 ¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello 775 00:51:55,607 --> 00:51:57,317 y luego te lo lavo? 776 00:51:58,527 --> 00:52:01,738 Bien, creo que debemos lavarte el cabello, jovencito. 777 00:52:01,864 --> 00:52:04,241 ¿Por qué no te lavas el cabello, anciano? 778 00:52:04,366 --> 00:52:07,995 - Primero tú. - No, primero tú. 779 00:52:08,120 --> 00:52:11,331 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello. 780 00:52:11,457 --> 00:52:14,543 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello, anciano. 781 00:52:14,668 --> 00:52:16,961 - Qué bien. ¿Así sueno? - Sí. 782 00:52:18,129 --> 00:52:21,048 Dices: "Johnny, Johnny. Yo soy Johnny". 783 00:52:21,174 --> 00:52:23,509 Sí, así te lavas el cabello, anciano. 784 00:52:23,634 --> 00:52:25,344 "El Leñador lanzó un suspiro de satisfacción... 785 00:52:25,470 --> 00:52:27,388 mientras bajaba su hacha y la apoyaba contra el árbol. 786 00:52:27,513 --> 00:52:29,515 '¡Qué bien me siento!' dijo. 787 00:52:29,640 --> 00:52:32,602 'He estado sosteniendo el hacha desde que me oxidé 788 00:52:32,727 --> 00:52:34,812 y en verdad que me alegro de poder dejarla. 789 00:52:34,937 --> 00:52:37,231 Ahora, si me aceitan las articulaciones de las piernas, 790 00:52:37,356 --> 00:52:39,984 estaré completamente bien'. 791 00:52:40,109 --> 00:52:43,237 Le aceitaron las piernas hasta que pudo moverlas con entera libertad... 792 00:52:43,362 --> 00:52:46,741 sin dejar de darles las gracias una y otra vez por su liberación". 793 00:52:48,034 --> 00:52:49,702 ¿Siguen allí? 794 00:52:49,827 --> 00:52:53,331 - Sigue leyendo, mamá. - De acuerdo. 795 00:52:53,456 --> 00:52:57,126 "'Me hubiera quedado allí para siempre si no hubieran venido ustedes', expresó. 796 00:52:57,251 --> 00:52:58,711 '¿Cómo es que pasaron por aquí?' 797 00:52:58,836 --> 00:53:02,507 'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda para ver al Gran Oz', contestó la niña". 798 00:53:08,012 --> 00:53:11,682 El niño se durmió 799 00:53:14,018 --> 00:53:17,814 ¿Entonces le gusta aparecer diciendo que es huérfano? 800 00:53:17,939 --> 00:53:19,732 - Hay distintos escenarios. - De acuerdo. 801 00:53:19,857 --> 00:53:21,567 - Es... Escucha... - Bueno. 802 00:53:21,692 --> 00:53:23,319 No quieres hablar de eso, te lo aseguro. 803 00:53:23,444 --> 00:53:24,779 Bueno, lo dejaré entre ustedes. 804 00:53:24,904 --> 00:53:26,656 Trato de determinar cómo hablar con él, 805 00:53:26,781 --> 00:53:28,449 - así que intento seguirle el tren... - Sí. 806 00:53:28,574 --> 00:53:30,451 De modo indirecto, porque es ridículo. 807 00:53:30,576 --> 00:53:34,747 Él quiere decir algo, así que debo ser abierto y decir: 808 00:53:34,872 --> 00:53:37,667 "Chiquito... ¿Quieres hablar de algo?". 809 00:53:37,792 --> 00:53:39,377 - Sí. - Y... Sí, 810 00:53:39,502 --> 00:53:41,295 y lo miro así, sumamente sincero. 811 00:53:41,421 --> 00:53:44,841 - Sí, sincero. - Y él actúa desdeñoso, 812 00:53:44,966 --> 00:53:47,051 y me hace sentir estúpido y afligido... 813 00:53:47,176 --> 00:53:49,303 Y... Y... 814 00:53:49,429 --> 00:53:52,807 Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre es muy frustrante. 815 00:53:52,932 --> 00:53:54,267 Sí. 816 00:53:54,392 --> 00:53:56,227 Parece estar bien. 817 00:53:56,352 --> 00:53:58,146 Sí, pero debería poner el micrófono... 818 00:53:58,271 --> 00:54:00,231 si quiere capturar eso, debería poner el micrófono en alto. 819 00:54:00,356 --> 00:54:01,774 ¡No, debe hallar su estilo! 820 00:54:01,899 --> 00:54:03,484 - Sí. - Así lo hicimos todos. 821 00:54:08,906 --> 00:54:13,619 Digamos que hay alguien de tu edad que viene de otro país. 822 00:54:13,744 --> 00:54:16,914 ¿Qué le dirías sobre los EE.UU.? 823 00:54:17,039 --> 00:54:19,333 Verás muchas cosas malas al venir, 824 00:54:19,459 --> 00:54:22,378 pero es hermoso. 825 00:54:22,503 --> 00:54:24,922 Aunque pueda haber problemas aquí y allá, 826 00:54:25,047 --> 00:54:29,010 ves a todas estas buenas personas que tienen buen corazón 827 00:54:29,135 --> 00:54:32,389 y que ni siquiera te conocen. 828 00:54:32,514 --> 00:54:35,309 Hubo muchos problemas con mi papá. 829 00:54:35,434 --> 00:54:40,272 Ahora está preso, así que todo es una locura, ¿sabes? 830 00:54:40,397 --> 00:54:45,027 A mi hermanita no le gustaba ver lo que pasaba. 831 00:54:45,152 --> 00:54:46,904 No quiero que ella sepa... 832 00:54:47,029 --> 00:54:50,824 las cosas que yo pasé ni... 833 00:54:50,949 --> 00:54:52,326 que tenga que pensar en ellas. 834 00:54:52,451 --> 00:54:55,287 En la vida tienes muchas responsabilidades 835 00:54:55,412 --> 00:54:58,624 y, a veces, aparecen ante ti 836 00:54:58,749 --> 00:55:01,752 y no puedes hacer nada respecto a ellas. Están allí. 837 00:55:01,877 --> 00:55:06,173 A mí me enorgullece tener esa responsabilidad, 838 00:55:06,298 --> 00:55:08,342 porque la quiero mucho, 839 00:55:08,467 --> 00:55:13,806 y no me importaría si me ve como padre o hermano. 840 00:55:14,848 --> 00:55:17,684 Sí, eso es básicamente todo. 841 00:55:17,810 --> 00:55:19,394 Eres buen hombre. 842 00:55:21,188 --> 00:55:23,899 ¿Con qué frecuencia visitas a tu papá? 843 00:55:24,024 --> 00:55:25,651 Siempre. 844 00:55:25,776 --> 00:55:30,072 Sí, lo considero uno de mis motivos para pensar en el futuro. 845 00:55:30,197 --> 00:55:31,698 Todo lo que podría ocurrir... 846 00:55:31,824 --> 00:55:33,158 "Pido confianza, cooperación y permiso... 847 00:55:33,283 --> 00:55:34,910 LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE EL CAMARÓGRAFO 848 00:55:35,035 --> 00:55:35,994 DE KIRSTEN JOHNSTON 849 00:55:36,120 --> 00:55:38,080 ...sin saber dónde llevará la experiencia al sujeto. 850 00:55:39,081 --> 00:55:43,710 Yo puedo dejar un lugar, una situación, un problema, y lo haré, 851 00:55:43,836 --> 00:55:46,130 pero la gente que entrevisto no puede. 852 00:55:47,381 --> 00:55:49,133 El trabajo ofrece al entrevistador... 853 00:55:49,258 --> 00:55:53,053 acceso y razón para estar en un mundo que no me pertenece, 854 00:55:53,178 --> 00:55:55,931 la distracción completa de mi propia vida. 855 00:55:56,056 --> 00:56:00,227 Una noción de invencibilidad, de invisibilidad. 856 00:56:01,228 --> 00:56:05,315 Trafico en esperanza sin poder saber qué pasará en el futuro. 857 00:56:07,192 --> 00:56:08,777 El trabajo ofrece a los sujetos... 858 00:56:08,902 --> 00:56:11,947 la oportunidad de hablar de cosas de las que jamás han hablado, 859 00:56:12,072 --> 00:56:16,743 la oportunidad de verse a sí mismos como dignos de tiempo y atención. 860 00:56:18,662 --> 00:56:23,292 El trabajo ofrece a los sujetos la creación de una imagen de sí mismos, 861 00:56:23,417 --> 00:56:25,919 cuya distribución no pueden controlar... 862 00:56:26,920 --> 00:56:30,299 a escala global, en perpetuidad. 863 00:56:31,508 --> 00:56:33,969 ...en realidad hay muchos chinos, 864 00:56:34,094 --> 00:56:36,221 así que no cuesta comunicarse. 865 00:56:36,346 --> 00:56:38,599 A veces, en otros lugares, en realidad... 866 00:56:43,520 --> 00:56:45,397 ¿Ya dejaste que Johnny te entreviste? 867 00:56:45,522 --> 00:56:48,524 - Cielos, no. - Parece una decisión inteligente. 868 00:56:48,649 --> 00:56:52,987 Con él hay demasiadas preguntas, ¿no? Y no hay suficientes respuestas. 869 00:56:53,112 --> 00:56:55,364 Te extraño tanto, querido. 870 00:56:55,490 --> 00:56:56,991 Yo también te extraño, mamá. 871 00:56:58,534 --> 00:57:01,496 Con permiso, por favor. Gracias. 872 00:57:02,622 --> 00:57:04,165 Hemos andado por todo el país... 873 00:57:04,290 --> 00:57:07,460 preguntándoles a los niños cómo creen que será el futuro. 874 00:57:09,545 --> 00:57:13,633 Y... Si hubiera algo que no quisieras responder... 875 00:57:14,634 --> 00:57:19,514 puedes decir "siguiente", o "no", 876 00:57:20,515 --> 00:57:24,143 o "no quiero responder esta pregunta". 877 00:57:24,268 --> 00:57:25,311 De acuerdo. 878 00:57:29,440 --> 00:57:32,944 ¿Por qué mamá y tú no actúan como hermanos? 879 00:57:34,112 --> 00:57:36,030 - ¿Esta? - Sí. 880 00:57:42,328 --> 00:57:44,413 ¿Por qué estás solo? 881 00:57:49,377 --> 00:57:52,213 ¿Qué importa? Es lo mismo. 882 00:57:57,510 --> 00:57:59,887 Exactamente, ¿qué importa? 883 00:58:02,683 --> 00:58:05,811 ¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá cuando se enfermó? 884 00:58:11,066 --> 00:58:12,151 ¿Y bien? 885 00:58:16,405 --> 00:58:18,323 Le dije que cuidara de sí misma. 886 00:58:23,412 --> 00:58:25,664 - No, no es así. - Sí. 887 00:58:25,789 --> 00:58:27,458 No, no es así. 888 00:58:27,583 --> 00:58:29,501 - Sí. - De acuerdo... 889 00:58:29,626 --> 00:58:31,920 - Significa que lo hiciste. - Se hicieron muchas cosas, 890 00:58:32,045 --> 00:58:35,758 todos dijeron muchas cosas y había mucha preocupación, 891 00:58:35,883 --> 00:58:37,926 y a veces no entendemos por completo... 892 00:58:38,051 --> 00:58:40,387 por qué hacemos lo que hacemos, ¿no? 893 00:58:40,512 --> 00:58:44,141 Pero nunca hice nada por querer lastimar a tu mamá, 894 00:58:44,266 --> 00:58:46,643 o a tu papá o a ti. 895 00:58:46,769 --> 00:58:49,813 Sólo quería que todo estuviera bien. 896 00:59:01,658 --> 00:59:03,452 Tal vez. Tal vez sí lo sea. 897 00:59:07,247 --> 00:59:08,290 Exacto. 898 00:59:30,687 --> 00:59:35,317 ¡Proveniente de un lugar desconocido, 899 00:59:35,442 --> 00:59:39,738 es tan alto como alguien bajito! 900 00:59:40,739 --> 00:59:44,493 ¡Jesse El Mejor! 901 00:59:45,702 --> 00:59:47,871 Espera, espera, también debo hacer mi presentación. 902 00:59:47,996 --> 00:59:50,040 No puedes empezar de la nada, ¿no? 903 00:59:50,165 --> 00:59:52,209 - Retrocede. - Haz tu presentación. 904 00:59:52,334 --> 00:59:53,377 ¡Muy bien! 905 01:00:08,392 --> 01:00:10,394 ¡Te destruiré! 906 01:00:10,519 --> 01:00:11,562 Hola 907 01:00:12,479 --> 01:00:13,439 Así se hace. 908 01:00:13,564 --> 01:00:14,606 ¿Estás ahí? 909 01:00:14,731 --> 01:00:18,819 Y entonces dijo: "Empaca mis cosas y llévame al Hospital. 910 01:00:18,944 --> 01:00:22,239 Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?". Lo cual es verdad. 911 01:00:23,240 --> 01:00:28,454 Lo llevé a la sala de urgencias, lo que fue espantoso. 912 01:00:29,455 --> 01:00:31,748 - Por supuesto, Paul. - Los miligramos deben ser específicos... 913 01:00:31,874 --> 01:00:33,834 - Nos aseguraremos de ello. - Porque lo dijo el Dr. Marklin. 914 01:00:33,959 --> 01:00:36,420 Trabajó en eso durante tres meses y no dejaba de variarlos. 915 01:00:36,545 --> 01:00:37,671 Yo no soy el Dr. Marklin, soy... 916 01:00:37,796 --> 01:00:40,424 Es increíble, Johnny, tan humillante. 917 01:00:40,549 --> 01:00:43,510 Le hacían las mismas preguntas una y otra y otra vez. 918 01:00:43,635 --> 01:00:46,138 He estado comiendo y durmiendo... 919 01:00:46,263 --> 01:00:48,682 tanto como duermo y como habitualmente. 920 01:00:48,807 --> 01:00:50,851 Me pregunta algo, le respondo y de pronto le pregunta a ella. 921 01:00:50,976 --> 01:00:52,728 ¿Por qué no le hace la maldita pregunta? 922 01:00:52,853 --> 01:00:55,230 Y finalmente lo internamos en un centro verdadero. 923 01:00:55,355 --> 01:00:58,108 - Ya lo había hecho, lo sé todo. - Sí, tiene razón, nada de agujetas. 924 01:00:58,233 --> 01:00:59,318 Estaba tan asustado. 925 01:00:59,443 --> 01:01:01,737 Necesito que firme que llevará esas cosas a casa. 926 01:01:01,862 --> 01:01:03,739 - Sí, claro, ¿aquí? - Sí. 927 01:01:03,864 --> 01:01:07,701 Y cuando me iba, él me preguntó... 928 01:01:08,911 --> 01:01:12,748 del modo más dulce si podía quedarme hasta que estuviera un poquito mejor. 929 01:01:12,873 --> 01:01:15,626 Eso dijo. "Un poquito mejor". 930 01:01:18,420 --> 01:01:20,254 Lo siento tanto. 931 01:01:20,379 --> 01:01:23,091 Yo quiero que Jesse tenga a su papá, ¿sabes? 932 01:01:23,216 --> 01:01:26,928 ¿Qué carajos puedo hacer? Tengo que... 933 01:01:27,053 --> 01:01:30,306 Sí, tienes que quedarte con él. 934 01:01:33,519 --> 01:01:35,854 De veras, Viv, estamos bien. 935 01:01:35,979 --> 01:01:38,107 Tú ocúpate de lo que sea necesario. 936 01:01:40,109 --> 01:01:42,194 Jesse puede seguir quedándose conmigo. 937 01:01:44,446 --> 01:01:45,989 La pasamos estupendo. 938 01:01:50,285 --> 01:01:52,621 Hallé alguien en Nueva Orleáns que puede conseguirnos niños 939 01:01:52,746 --> 01:01:53,872 y creo que deberíamos hacerlo. 940 01:01:53,997 --> 01:01:59,211 Sí, ya sé, pero tengo a Jesse y no sé si puedo hacer ese viaje ahora. 941 01:02:01,255 --> 01:02:02,548 No quiero ir sola. 942 01:02:03,549 --> 01:02:06,218 Sabes, les dijimos... 943 01:02:06,343 --> 01:02:07,803 - a la audiencia y los auspiciantes... - ¡Johnny! 944 01:02:07,928 --> 01:02:10,639 - que iríamos a múltiples ciudades. - ¡Johnny! Johnny. 945 01:02:10,764 --> 01:02:12,516 - Johnny, vamos al parque. - Creo que tenemos que ir. 946 01:02:12,641 --> 01:02:14,309 - Para, para. Por favor. - Desafortunadamente. 947 01:02:14,435 --> 01:02:15,561 - Deja el teléfono. - Sí, ¿qué? 948 01:02:15,686 --> 01:02:18,021 ¿Estás con Jesse? 949 01:02:18,147 --> 01:02:19,982 - ¿Cómo va todo? - Sí, sí, bien. 950 01:02:20,107 --> 01:02:22,276 ¿Dónde estábamos? 951 01:02:22,401 --> 01:02:24,736 Creo que Nueva Orleáns es buena idea. 952 01:02:24,862 --> 01:02:27,197 Conozco alguien allá. 953 01:02:27,322 --> 01:02:30,617 Puede conseguirnos niños. Tenemos que decirles que queremos hacerlo 954 01:02:30,742 --> 01:02:35,706 y así Fern puede empezar a hacernos reservaciones y todo eso. 955 01:02:35,831 --> 01:02:39,293 Lo sé, pero muchos... ¿Jesse? 956 01:02:39,418 --> 01:02:40,711 ¿Me oyes? 957 01:02:40,836 --> 01:02:44,465 Espérame un segundito. 958 01:02:45,841 --> 01:02:48,594 Dos días atrás la idea te entusiasmaba. 959 01:02:48,719 --> 01:02:51,221 - ¿Jesse? - Decías que teníamos que llevarte... 960 01:02:51,346 --> 01:02:54,183 - de nuevo a ese lugar. - No es buen momento. 961 01:02:54,308 --> 01:02:59,146 - Sí, sí. - Escucha... Déjame... 962 01:03:00,147 --> 01:03:02,191 Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo. 963 01:03:02,316 --> 01:03:03,358 Bueno, bueno. 964 01:03:05,694 --> 01:03:06,737 ¿Jesse? 965 01:03:09,364 --> 01:03:10,491 Jesse. 966 01:03:15,412 --> 01:03:19,958 Carajo. Carajo. 967 01:03:21,627 --> 01:03:22,669 ¿Jesse? 968 01:03:25,297 --> 01:03:29,843 ¡Jesse! ¡Espera! Jesse. 969 01:03:29,968 --> 01:03:31,428 ¿Adónde fuiste? 970 01:03:31,553 --> 01:03:33,347 - ¡Estaba aquí! - ¡No! 971 01:03:33,472 --> 01:03:35,516 ¡Hablaba por teléfono, me di vuelta un momento y no estabas! 972 01:03:35,641 --> 01:03:37,935 No puedes hacer eso, ¿entiendes? 973 01:03:38,060 --> 01:03:39,937 - ¡Me perdiste! - No te perdí. 974 01:03:40,062 --> 01:03:42,189 - Sí. - ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí. 975 01:03:42,314 --> 01:03:44,191 ¡Soy el peor tío del mundo! 976 01:03:44,316 --> 01:03:47,277 ¿Qué haces? ¡Oye, vuelve aquí! 977 01:03:54,576 --> 01:03:57,830 - ¿Qué estamos haciendo? - No lo sé. 978 01:03:59,039 --> 01:04:02,042 Eso pudo ser realmente malo. 979 01:04:03,043 --> 01:04:04,461 No te necesito. 980 01:04:10,759 --> 01:04:12,219 Me necesitas mucho. 981 01:04:19,309 --> 01:04:24,273 Puede sentir lo jodidas que están las cosas ahora. 982 01:04:24,398 --> 01:04:28,986 Y a su manera infantil poco elocuente te dice: 983 01:04:29,111 --> 01:04:32,573 "Me siento fuera de control. ¿Puedes aceptarlo? 984 01:04:32,698 --> 01:04:36,034 ¿Puedes cuidarme si me siento así? 985 01:04:36,160 --> 01:04:39,663 ¿Voy a estar bien... 986 01:04:39,788 --> 01:04:43,500 así huya, me oculte o salte a este autobús?". 987 01:04:44,585 --> 01:04:49,715 Estoy en esta maldita fantasía, 988 01:04:49,840 --> 01:04:54,303 donde tengo todo bajo control, estoy presente, 989 01:04:54,428 --> 01:04:57,598 me arreglo, te daré bocadillos, haré tus maletas y nos iremos... 990 01:04:57,723 --> 01:05:00,434 mientras pienso en decir "No sé qué mierda hago". 991 01:05:00,559 --> 01:05:03,605 Sí. Bienvenido a mi maldita vida. 992 01:05:03,730 --> 01:05:06,483 Yo... Nadie sabe lo que hace. 993 01:05:06,608 --> 01:05:09,194 Nadie sabe lo que hace con los niños. 994 01:05:09,319 --> 01:05:11,362 Sólo tienes que seguir haciéndolo. 995 01:05:15,074 --> 01:05:18,203 Corrí por la calle llamándolo a los gritos. 996 01:05:19,954 --> 01:05:24,334 Lo vi enfrente mientras pasaba un autobús frente a mí. 997 01:05:24,459 --> 01:05:28,129 Corrí hacia él gritando "Jesse". 998 01:05:29,923 --> 01:05:32,884 Él estaba enojado conmigo, asustado. 999 01:05:33,009 --> 01:05:35,053 Se volvió, echó a andar... 1000 01:05:36,304 --> 01:05:39,182 y se subió a un autobús. 1001 01:05:41,184 --> 01:05:42,811 No me gusta sentirme así, 1002 01:05:42,936 --> 01:05:47,440 pero siento que es un malcriado... 1003 01:05:49,317 --> 01:05:50,652 o lo soy yo. 1004 01:05:58,909 --> 01:06:01,120 No puedo creer que hagas esto. 1005 01:06:07,960 --> 01:06:10,170 Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte. 1006 01:06:10,295 --> 01:06:13,215 - Sí puedes. - No, pero ni bien termine de trabajar, 1007 01:06:13,340 --> 01:06:16,218 iré a verte a L.A. y haremos lo que quieras. 1008 01:06:16,343 --> 01:06:18,137 ¿De acuerdo? ¿Qué te parece? 1009 01:06:39,616 --> 01:06:41,493 Me duele la barriga. 1010 01:06:43,745 --> 01:06:44,913 Lo siento. 1011 01:06:45,914 --> 01:06:47,207 Necesito hacer popó. 1012 01:06:50,627 --> 01:06:51,712 - ¿Sí? - Ahora mismo. 1013 01:06:52,713 --> 01:06:54,673 - ¿De veras? No puedes. - Necesito hacer popó. 1014 01:06:54,798 --> 01:06:55,924 ¿No puedes aguantar? 1015 01:06:56,967 --> 01:06:58,635 No puedo aguantar mi popó. 1016 01:07:01,722 --> 01:07:04,892 Disculpe, señor, ¿puede parar en una cafetería o gasolinera? 1017 01:07:05,017 --> 01:07:06,810 - De acuerdo. - Gracias. 1018 01:07:06,935 --> 01:07:08,270 Bien, espera. 1019 01:07:24,077 --> 01:07:25,496 De acuerdo, ya volvemos. 1020 01:07:27,956 --> 01:07:29,083 Ven. 1021 01:07:35,047 --> 01:07:36,215 ¿Hay un baño que él pueda usar? 1022 01:07:36,340 --> 01:07:37,800 - Al fondo. - Gracias. 1023 01:07:43,639 --> 01:07:45,891 Bien, espera, espera. 1024 01:08:05,661 --> 01:08:07,955 - ¿Estás bien? - No. 1025 01:08:09,873 --> 01:08:13,210 Pues date prisa, porque... Debemos ir al aeropuerto. 1026 01:08:13,335 --> 01:08:14,503 No. 1027 01:08:14,628 --> 01:08:15,754 ¿Qué? 1028 01:08:17,047 --> 01:08:19,758 - ¿Harás popó? - No. 1029 01:08:21,969 --> 01:08:24,596 ¿Tienes que ir al baño, siquiera? 1030 01:08:25,597 --> 01:08:26,890 No. 1031 01:08:33,355 --> 01:08:35,608 Me engañaste. Me engañaste. 1032 01:08:35,733 --> 01:08:37,360 Me engañaste... 1033 01:08:41,990 --> 01:08:46,161 Bueno, se acabó la diversión. Vamos, hora de salir. 1034 01:08:46,286 --> 01:08:50,331 - ¡No! - Jesse, sal ahora mismo. 1035 01:08:50,457 --> 01:08:53,376 - ¡No! - ¡Jesse, sal ya mismo! 1036 01:08:53,501 --> 01:08:56,129 Perdona. Perdona que me escondiera. 1037 01:08:56,254 --> 01:09:00,425 Perdona que subiera al autobús. ¡Perdona, Johnny, lo lamento! 1038 01:09:00,550 --> 01:09:04,137 Te oí hablar por teléfono. No puedes cuidarme. 1039 01:09:05,680 --> 01:09:07,640 No quiero irme a casa. 1040 01:09:10,143 --> 01:09:14,022 Mi mamá estará triste por mi papá y él no está allí. 1041 01:09:25,617 --> 01:09:26,868 De acuerdo. 1042 01:09:29,996 --> 01:09:32,665 Bueno, de acuerdo... 1043 01:09:34,334 --> 01:09:36,127 Enseguida vuelvo, quédate ahí. 1044 01:10:14,040 --> 01:10:17,085 NUEVA ORLEÁNS 1045 01:10:18,086 --> 01:10:21,214 Nueva Orleáns es muy diferente. 1046 01:10:21,339 --> 01:10:23,715 No se ven cosas similares en otros lugares, 1047 01:10:23,841 --> 01:10:26,552 y a veces entiendo por qué la gente quiere visitarla, 1048 01:10:26,677 --> 01:10:29,138 porque es tan hermosa y tan diferente 1049 01:10:29,263 --> 01:10:33,016 y a veces necesitamos algo diferente en nuestras vidas. 1050 01:10:33,142 --> 01:10:36,520 Siento que la gente a veces es egoísta cuando viene, 1051 01:10:36,645 --> 01:10:39,731 pues dicen querer ver algo diferente, 1052 01:10:39,857 --> 01:10:43,318 pero no toman en consideración dónde estás tú. 1053 01:10:43,444 --> 01:10:47,156 Si siguen así, construyendo alojamientos y todo eso, 1054 01:10:47,281 --> 01:10:48,657 todo esto habrá desaparecido. 1055 01:10:48,782 --> 01:10:51,285 Nueva Orleáns ya no existirá, 1056 01:10:51,410 --> 01:10:56,206 y además pienso que la gente que vive en Nueva Orleáns... 1057 01:10:56,331 --> 01:10:57,541 hace a Nueva Orleáns. 1058 01:10:57,666 --> 01:10:58,792 Sí. 1059 01:11:02,087 --> 01:11:03,505 - Hola, ¿cómo están? - Bien. 1060 01:11:03,630 --> 01:11:06,633 - Este es Jesse. - Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni. 1061 01:11:06,759 --> 01:11:07,718 - Hola. - Hola. 1062 01:11:07,843 --> 01:11:09,762 - Gracias por recibirnos. - Claro. Pasen. 1063 01:11:09,887 --> 01:11:11,430 - Estoy emocionada. - Hola, yo soy Fern. 1064 01:11:11,555 --> 01:11:13,932 Hola, Fern. Gusto en conocerte. 1065 01:11:14,057 --> 01:11:17,019 Por aquí queda la cocina, 1066 01:11:17,144 --> 01:11:20,773 y hay dos habitaciones allá atrás. 1067 01:11:20,898 --> 01:11:25,194 Pensé que ustedes, Johnny y Jesse, podrían quedarse allí. 1068 01:11:25,319 --> 01:11:26,695 Hay un baño... 1069 01:11:29,656 --> 01:11:34,286 Ella mencionó que no cree que los seres humanos son violentos por naturaleza, 1070 01:11:34,411 --> 01:11:36,038 lo que me pareció muy interesante. 1071 01:11:37,039 --> 01:11:40,250 Y dijo que cree que la violencia ocurrió mucho tiempo atrás. 1072 01:11:40,375 --> 01:11:42,377 Y ha sido heredada. 1073 01:11:42,503 --> 01:11:43,462 - ¿Heredada? - Sí. 1074 01:11:43,587 --> 01:11:46,090 - Habló al respecto. - Y luego dijo... 1075 01:11:46,215 --> 01:11:48,258 que es algo genético en la gente. 1076 01:11:48,383 --> 01:11:51,011 - Pero tenemos el poder... - Eso es. 1077 01:11:51,136 --> 01:11:52,679 - ...para superarlo. - Sí. 1078 01:11:52,805 --> 01:11:54,223 - Lo que me sorprendió. - Sí. 1079 01:11:54,348 --> 01:11:56,809 Le pregunté qué material leía. 1080 01:11:56,934 --> 01:11:58,644 ¿Qué? 1081 01:12:00,354 --> 01:12:03,857 Mis miedos serían la soledad 1082 01:12:03,982 --> 01:12:06,986 y que la gente no te entendiera... 1083 01:12:07,112 --> 01:12:10,240 aunque están allí para entenderte. 1084 01:12:10,365 --> 01:12:13,576 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 1085 01:12:15,286 --> 01:12:17,539 Bien, hora de la lección. 1086 01:12:18,957 --> 01:12:22,877 "Primero, como el adulto, 1087 01:12:24,963 --> 01:12:28,842 tómese tiempo para que los sentimientos de tristeza, 1088 01:12:28,967 --> 01:12:32,178 enojo o miedo se manifiesten. 1089 01:12:32,303 --> 01:12:36,766 Esto ocurrirá de acuerdo con su personalidad. 1090 01:12:36,891 --> 01:12:40,895 Con calma invite a su hijo a oírlo. Puede decirle... 1091 01:12:42,647 --> 01:12:45,400 "Oye, cometí un error 1092 01:12:45,525 --> 01:12:48,695 y me gustaría hablarte de eso. ¿Puedo pasar?". 1093 01:12:49,779 --> 01:12:51,156 Claro. 1094 01:12:53,950 --> 01:12:55,702 "Pruebe... 1095 01:12:55,827 --> 01:12:59,080 pruebe decirle: 1096 01:13:00,123 --> 01:13:04,627 '¿Te lastimó que fuera a enviarte a casa?'". 1097 01:13:05,879 --> 01:13:07,505 Sí. 1098 01:13:09,299 --> 01:13:10,508 Sí. 1099 01:13:14,804 --> 01:13:16,473 Entonces digo... 1100 01:13:19,768 --> 01:13:24,898 "Me siento mal por cómo me comporté. ¿Te sientes enojado conmigo? 1101 01:13:25,023 --> 01:13:27,275 Estaría bien si así fuera, 1102 01:13:27,400 --> 01:13:30,695 y me gustaría oír lo que sientes y piensas". 1103 01:13:33,656 --> 01:13:37,076 Pensé que eras una molestia. 1104 01:13:39,370 --> 01:13:40,497 Sí. 1105 01:13:41,748 --> 01:13:43,833 Luego: "Yo... 1106 01:13:43,958 --> 01:13:48,379 'Me siento muy...' Use un término que exprese sentimiento". 1107 01:13:51,091 --> 01:13:55,053 Terrible, estúpido, desconectado 1108 01:13:55,178 --> 01:14:01,226 y... También... Triste. 1109 01:14:06,940 --> 01:14:08,775 "Luego, de todo corazón, 1110 01:14:10,068 --> 01:14:13,238 mire a su hijo a los ojos y pídale perdón". 1111 01:14:20,870 --> 01:14:23,790 - Vamos. - Dilo. 1112 01:14:26,459 --> 01:14:27,710 Perdona. 1113 01:14:31,339 --> 01:14:32,757 Perdóname tú también. 1114 01:14:34,551 --> 01:14:35,844 ¿Tu mamá hace todo esto? 1115 01:14:35,969 --> 01:14:39,139 Sí, pero no tiene que leerlo de un estúpido teléfono. 1116 01:14:39,264 --> 01:14:44,602 No más teléfono para ti. Se acabó el tiempo frente a la pantalla. 1117 01:14:54,446 --> 01:14:56,071 ¿Puedo dormir contigo? 1118 01:14:57,489 --> 01:14:58,824 ¿Puedo dormir contigo? 1119 01:14:58,949 --> 01:14:59,992 Sí. 1120 01:15:19,428 --> 01:15:20,554 ¿Puedo ser huérfano? 1121 01:15:23,265 --> 01:15:24,516 ¿Estás bien? 1122 01:15:24,641 --> 01:15:27,186 - Sólo quiero ser el huérfano. - De acuerdo. 1123 01:15:30,773 --> 01:15:33,567 ¿Te gustaría preguntarme algo de mi pasado? 1124 01:15:36,905 --> 01:15:40,325 - ¿Cómo era tu mamá? - Buena. 1125 01:15:41,367 --> 01:15:42,410 ¿Sí? 1126 01:15:43,620 --> 01:15:45,330 ¿La recuerdas? 1127 01:15:46,581 --> 01:15:50,543 Sí. Siempre tomaba baños, 1128 01:15:50,668 --> 01:15:52,921 pero actuaba como si nunca lo hiciera, 1129 01:15:53,046 --> 01:15:54,589 aunque siempre los tomaba. 1130 01:15:55,673 --> 01:15:57,092 Cuando volvía de trabajar, 1131 01:15:57,217 --> 01:15:59,719 limpiaba la cocina, haciendo mucho barullo. 1132 01:15:59,844 --> 01:16:03,640 Yo le preguntaba: "¿Por qué haces tanto barullo? ¿Estás enojada?". 1133 01:16:03,765 --> 01:16:05,475 Y ella respondía: "No hago barullo". 1134 01:16:09,187 --> 01:16:12,232 Escribía libros de ficción y de no ficción. 1135 01:16:14,651 --> 01:16:17,612 Siempre cantaba canciones viejas, de cuando era chica. 1136 01:16:25,995 --> 01:16:28,581 - Y en ese lugar tienes... - Habla de cosas raras, 1137 01:16:28,706 --> 01:16:34,170 de fantasmas, reencarnación, todo eso. 1138 01:16:34,295 --> 01:16:35,713 Este lugar le hubiera encantado. 1139 01:16:37,048 --> 01:16:38,591 Ella daba clases. 1140 01:16:39,592 --> 01:16:44,305 Cuando estaba estresada, se preparaba un bistec enorme y lo comía. 1141 01:16:45,932 --> 01:16:48,435 Le encantaba estar con sus amigas. 1142 01:16:52,355 --> 01:16:54,983 Dice que aunque nos amamos, 1143 01:16:55,108 --> 01:17:00,738 ella nunca lo sabrá todo de mí, ni yo de ella. 1144 01:17:00,864 --> 01:17:02,407 Así son las cosas. 1145 01:17:11,458 --> 01:17:13,293 ¡Para! 1146 01:17:13,418 --> 01:17:15,211 Eres raro. 1147 01:17:15,336 --> 01:17:16,362 Bueno, sí. 1148 01:17:16,463 --> 01:17:18,423 Dale tanto tiempo frente a la pantalla como quiera. 1149 01:17:18,548 --> 01:17:20,049 - De acuerdo. - Puede mirar lo que quiera. 1150 01:17:20,175 --> 01:17:22,385 - Mira, mira. - Prohibida para menores, cualquier cosa. 1151 01:17:22,510 --> 01:17:25,138 - Tiempo frente a la pantalla. - Sí, dáselo. 1152 01:17:25,263 --> 01:17:26,890 Debes asegurarte de mantener los ojos abiertos. 1153 01:17:27,015 --> 01:17:30,977 - Tanto como sea posible. - Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí? 1154 01:17:31,102 --> 01:17:32,520 - Bien. - De acuerdo. 1155 01:17:32,645 --> 01:17:33,730 Se acabó la pantalla. 1156 01:17:33,855 --> 01:17:34,981 - Bien. - Sí. 1157 01:17:35,106 --> 01:17:37,525 - ¿Te sientes lleno de pantalla? - Sí, así es. 1158 01:17:37,650 --> 01:17:38,943 - Sí. - Un poco. 1159 01:17:39,068 --> 01:17:43,281 ¿Sientes que los adultos entienden por qué pasan los niños? 1160 01:17:44,282 --> 01:17:48,495 Creo que muchas mamás lo saben con seguridad, 1161 01:17:48,620 --> 01:17:52,040 creo que así es. 1162 01:17:52,165 --> 01:17:54,084 Tengo curiosidad, pues mencionaste que esta fue... 1163 01:17:54,209 --> 01:17:55,794 una de las áreas más afectadas por Katrina. 1164 01:17:55,919 --> 01:17:58,296 ¿Qué anécdotas has oído? 1165 01:17:58,421 --> 01:18:01,382 Un hombre murió en esta casa, 1166 01:18:01,508 --> 01:18:05,136 pero me gusta creer que los fantasmas son buenos 1167 01:18:05,261 --> 01:18:10,725 y no buscan asustar a las personas a menos que esa sea su intención. 1168 01:18:10,850 --> 01:18:13,812 Cuéntame de ese tatuaje en el brazo. 1169 01:18:13,937 --> 01:18:15,688 No es nada. 1170 01:18:15,814 --> 01:18:18,108 Esto aprendí de Devante hasta ahora. 1171 01:18:18,233 --> 01:18:21,945 Devante dice que sus asuntos son suyos. 1172 01:18:22,070 --> 01:18:24,114 "Ahora no quiero hablar de eso. ¿Qué es el tatuaje? 1173 01:18:24,239 --> 01:18:25,406 No te preocupes por eso". 1174 01:18:25,532 --> 01:18:26,658 Así son las cosas. 1175 01:18:26,783 --> 01:18:29,077 ¿Sabes qué aprecio de ti? 1176 01:18:29,202 --> 01:18:34,707 Aprecio que, para ti, algunas cosas son sagradas. 1177 01:18:34,833 --> 01:18:38,336 ¿Qué crees que te pase tras morir? 1178 01:18:38,461 --> 01:18:40,880 Pues mamá y yo somos bautistas. 1179 01:18:41,005 --> 01:18:43,007 Yo diría que el Cielo... 1180 01:18:43,133 --> 01:18:44,843 no sé cómo sería, 1181 01:18:44,968 --> 01:18:50,682 pero imagino... Que hay una colina con sólo un árbol grande... 1182 01:18:51,850 --> 01:18:54,769 y yaces en el pasto con flores, 1183 01:18:54,894 --> 01:18:59,983 y miras al cielo mientras hay mucha brisa, claro. 1184 01:19:00,108 --> 01:19:02,068 No quieres que haga demasiado calor. 1185 01:19:02,193 --> 01:19:05,196 Sí, eso es lo que imagino. 1186 01:19:05,321 --> 01:19:06,657 Es realmente hermoso. 1187 01:19:07,950 --> 01:19:11,495 ¿Crees que el mundo es justo? 1188 01:19:11,620 --> 01:19:15,040 No, nada es realmente justo. 1189 01:19:15,166 --> 01:19:16,542 Siempre habrá... 1190 01:19:16,667 --> 01:19:18,419 probablemente haya más guerra, 1191 01:19:18,544 --> 01:19:20,838 ya que hay más cosas por las que pelear... 1192 01:19:20,963 --> 01:19:24,800 si sigues construyendo sobre el pasado. 1193 01:19:25,801 --> 01:19:28,595 ¿Qué es lo que te inunda por dentro, 1194 01:19:28,720 --> 01:19:32,098 ya sea en tu mente, en tu corazón, en tu espíritu? 1195 01:19:32,223 --> 01:19:35,727 ¿Qué te inunda por dentro? 1196 01:19:39,439 --> 01:19:43,943 Creo que sería... Sentir que no... 1197 01:19:44,068 --> 01:19:45,820 como dije, que a nadie le importa, 1198 01:19:45,945 --> 01:19:49,657 o a veces sentir que estoy sola. 1199 01:19:49,783 --> 01:19:53,369 Pero sé que muchos niños dicen que el mundo acabará y todo eso. 1200 01:19:53,495 --> 01:19:55,830 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1201 01:19:55,955 --> 01:20:00,502 Sólo creo que no va a estar tan limpio como solía estar. 1202 01:20:00,627 --> 01:20:04,297 Digamos que tus padres son tus hijos... 1203 01:20:06,091 --> 01:20:09,010 ¿Qué querrías que aprendieran? 1204 01:20:09,135 --> 01:20:11,513 ¿Qué les enseñarías? 1205 01:20:11,638 --> 01:20:15,600 A no ser egoístas ni malos y a no... 1206 01:20:15,725 --> 01:20:19,813 a no faltar el respeto y a no... 1207 01:20:19,938 --> 01:20:25,527 Y a sentir cosas por tus amigos y tus padres 1208 01:20:25,652 --> 01:20:29,864 y a no ser... 1209 01:20:29,989 --> 01:20:32,826 si yo fuera a ser el líder. 1210 01:20:36,287 --> 01:20:40,375 Si pudieras cambiar algo de ti, ¿qué cambiarías? 1211 01:20:42,544 --> 01:20:44,212 Mi actitud. 1212 01:20:44,337 --> 01:20:46,589 ¿Qué tiene de malo tu actitud? 1213 01:20:46,714 --> 01:20:49,717 Parece ser estupenda. ¿Qué cambiarías de ti? 1214 01:20:49,843 --> 01:20:53,221 Mi ira. 1215 01:20:56,141 --> 01:20:59,769 "Allí, los colores, las sensaciones y los sonidos... 1216 01:20:59,894 --> 01:21:02,230 te inundarán constantemente. 1217 01:21:02,355 --> 01:21:05,275 Verás muchas cosas vivientes". 1218 01:21:05,400 --> 01:21:07,235 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 1219 01:21:07,360 --> 01:21:09,446 "Más allá de lo que imagines"... 1220 01:21:09,571 --> 01:21:11,448 - ¿Cómo les va? - "Las sensaciones y sonidos"... 1221 01:21:11,573 --> 01:21:13,825 - Gracias. - "...te inundarán constantemente". 1222 01:21:13,950 --> 01:21:16,494 - No hay problema. - Hola. ¿Se portó bien? 1223 01:21:16,619 --> 01:21:17,996 - Sí. - Perdona. 1224 01:21:18,121 --> 01:21:19,873 - Sí. No. Todo bien. - ¿Qué pasó? 1225 01:21:19,998 --> 01:21:23,460 Él... Hubo unas lágrimas, nos quedamos sin bocadillos, 1226 01:21:23,585 --> 01:21:25,378 se murió la Tablet, fue una cosas tras otra. 1227 01:21:25,503 --> 01:21:26,755 - Sólo nos quedan pasas. - Mierda. 1228 01:21:26,880 --> 01:21:29,632 - No nos gustan. - No lo planeé bien, lo lamento mucho. 1229 01:21:29,758 --> 01:21:31,760 - No digas palabrotas. - Perdona. 1230 01:21:31,885 --> 01:21:33,052 - Todo bien. - ¿Estás bien? 1231 01:21:33,178 --> 01:21:35,764 Iré a buscar a Maurice y vengo. 1232 01:21:35,889 --> 01:21:37,390 Gracias, Fern. 1233 01:21:38,600 --> 01:21:40,643 - Hola. - Hola. 1234 01:21:40,769 --> 01:21:42,979 - ¿Estás bien? - Estoy avergonzado. 1235 01:21:43,104 --> 01:21:45,190 - ¿Avergonzado? - Por haber llorado. 1236 01:21:45,315 --> 01:21:47,567 Estás avergonzado por haber llorado. No te avergüences. 1237 01:21:47,692 --> 01:21:50,236 Porque generalmente no lloro tanto. 1238 01:21:51,237 --> 01:21:52,989 Generalmente no lloro tanto. 1239 01:21:53,114 --> 01:21:54,449 Está bien. 1240 01:21:57,619 --> 01:22:00,288 Ya pasó. ¿Estás enojado conmigo? 1241 01:22:03,958 --> 01:22:06,294 ¿Puedes terminar ese libro? 1242 01:22:07,378 --> 01:22:09,172 - Sí. - Por favor. 1243 01:22:18,181 --> 01:22:22,477 "Para visitar el planeta Tierra, tendrás que nacer como niño humano. 1244 01:22:23,520 --> 01:22:26,981 Al principio, tendrás que aprender a usar tu nuevo cuerpo. 1245 01:22:27,107 --> 01:22:31,653 A mover los brazos y las piernas, a ponerte de pie. 1246 01:22:31,778 --> 01:22:33,738 NIÑO ESTRELLA DE CLAIRE A. NIVOLA 1247 01:22:34,739 --> 01:22:37,118 Aprenderás a caminar y a correr, 1248 01:22:37,243 --> 01:22:41,872 a usar las manos, a hacer sonidos y a formar palabras. 1249 01:22:41,997 --> 01:22:45,668 Lentamente, aprenderás a cuidar de ti mismo. 1250 01:22:45,793 --> 01:22:49,088 Aquí hay paz y silencio, 1251 01:22:49,213 --> 01:22:51,966 pero allá, los colores, las sensaciones y los sonidos... 1252 01:22:52,091 --> 01:22:54,385 te inundarán constantemente. 1253 01:22:55,594 --> 01:23:00,975 Verás muchas cosas vivientes, plantas y animales, más allá de tu imaginación. 1254 01:23:02,059 --> 01:23:06,605 Aquí todo es siempre igual, pero allá todo está en movimiento, 1255 01:23:06,730 --> 01:23:09,817 todo siempre está cambiando. 1256 01:23:11,068 --> 01:23:14,029 Serás arrojado al río del tiempo de la Tierra. 1257 01:23:15,573 --> 01:23:17,700 Habrá mucho que aprender 1258 01:23:18,868 --> 01:23:21,704 y mucho que sentir: 1259 01:23:21,829 --> 01:23:23,622 Placer y temor, 1260 01:23:24,957 --> 01:23:29,920 alegría y decepción, tristeza y asombro. 1261 01:23:33,340 --> 01:23:37,595 En tu confusión y deleite, olvidarás de dónde provienes. 1262 01:23:38,846 --> 01:23:42,808 Crecerás, viajarás y trabajarás. 1263 01:23:43,851 --> 01:23:47,646 Tal vez tengas hijos o incluso nietos. 1264 01:23:48,773 --> 01:23:55,196 Con los años, intentarás entender esa vida feliz, triste, plena, vacía 1265 01:23:55,321 --> 01:23:57,531 y constantemente cambiante que vives. 1266 01:23:58,616 --> 01:24:01,618 Y cuando llegue el momento de regresar a tu estrella, 1267 01:24:02,660 --> 01:24:07,540 tal vez te cueste decirle 'adiós' a ese mundo extrañamente bello". 1268 01:24:09,125 --> 01:24:11,377 Maldito sea este libro. 1269 01:24:11,503 --> 01:24:13,630 - Estás llorando. - No. 1270 01:24:13,755 --> 01:24:18,760 Sí. Definitivamente lloras... ¿Ves? Estás llorando. 1271 01:24:20,386 --> 01:24:25,350 No, es que... Es verdad. Nos olvidamos de todo. 1272 01:24:25,475 --> 01:24:28,228 Yo no, tú sí. Eres estúpido. 1273 01:24:29,395 --> 01:24:31,940 Sí, apenas si recordarás esto. 1274 01:24:32,065 --> 01:24:37,112 Tendrás unos recuerdos borrosos de todo este viaje. 1275 01:24:37,237 --> 01:24:41,866 Eso es muy estúpido. Eres la persona más estúpida... 1276 01:24:42,909 --> 01:24:44,452 de todas. 1277 01:24:44,577 --> 01:24:46,579 Tienes menos capacidad cerebral... 1278 01:24:46,704 --> 01:24:49,666 que un difunto. 1279 01:24:54,546 --> 01:24:58,883 Entonces, comes bistecs, esto lo sé... 1280 01:24:59,008 --> 01:25:01,803 Solías hacer renegar tanto a mamá por eso. 1281 01:25:02,804 --> 01:25:04,514 - Sí, ¿verdad? - No puedo creerlo. 1282 01:25:04,639 --> 01:25:08,643 Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender a guardar secretos. 1283 01:25:10,770 --> 01:25:12,939 ¿Por qué sigues levantado? 1284 01:25:13,064 --> 01:25:18,611 Buena pregunta. Estoy tan agotado que no puedo dormir. 1285 01:25:18,736 --> 01:25:20,029 Yo sólo... 1286 01:25:20,155 --> 01:25:23,783 Te diré algo que como madre no podrás entender, 1287 01:25:23,908 --> 01:25:25,368 pero tendrás que creerme. 1288 01:25:25,493 --> 01:25:29,289 Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es... 1289 01:25:29,414 --> 01:25:30,749 - Sí. - ...demasiado. 1290 01:25:30,874 --> 01:25:33,126 Es agotador. 1291 01:25:34,127 --> 01:25:40,008 Así que mañana lo llevaré a un desfile que mencionara Sunni. 1292 01:25:40,133 --> 01:25:42,218 Lo haces muy bien. 1293 01:25:43,261 --> 01:25:47,348 Sí, ha sido tan comprensivo que siento que le debo que la pase bien. 1294 01:25:52,937 --> 01:25:56,441 Aunque no deja de preguntarme por qué nosotros no hablamos. 1295 01:25:59,819 --> 01:26:02,989 Genial. Este niño me cae bien. 1296 01:26:03,114 --> 01:26:04,824 ¿Y qué le dices? 1297 01:26:04,949 --> 01:26:08,079 Aparentemente patrañas. 1298 01:26:09,121 --> 01:26:11,123 Y no las aceptó, ¿verdad? 1299 01:26:12,124 --> 01:26:16,045 No. Es que ya no sé qué hacer. 1300 01:26:16,170 --> 01:26:18,839 Supongo que probablemente se me acabarán las patrañas. 1301 01:26:20,299 --> 01:26:25,096 Podrías decirle la verdad. 1302 01:26:25,221 --> 01:26:27,932 Suena divertido. Le diré la verdad a un niño de nueve años. 1303 01:26:28,057 --> 01:26:29,308 ¿Qué...? 1304 01:26:29,433 --> 01:26:31,227 ¿Qué parte? 1305 01:26:31,352 --> 01:26:32,478 ¿Que yo... 1306 01:26:35,189 --> 01:26:36,482 metí la pata contigo y con Paul... 1307 01:26:36,607 --> 01:26:39,527 cuando me metí en algo que no entendía? 1308 01:26:39,652 --> 01:26:40,694 ¿Esa parte? 1309 01:26:42,863 --> 01:26:47,201 Sí. Es buen lugar para empezar. 1310 01:26:50,496 --> 01:26:54,333 O cuando murió mamá, cuando nos metimos... 1311 01:26:54,458 --> 01:26:56,794 en toda esa historia rara tras su muerte. 1312 01:26:56,919 --> 01:26:58,754 ¿Esa parte? 1313 01:27:01,549 --> 01:27:06,971 ¿Hablas de las historias raras de toda nuestra vida? ¿De eso? 1314 01:27:07,096 --> 01:27:10,307 Sí, de toda nuestra vida. 1315 01:27:12,309 --> 01:27:14,770 ¿O de cuando Louisa me dejó 1316 01:27:14,895 --> 01:27:19,817 y todo básicamente explotó? 1317 01:27:22,319 --> 01:27:24,363 Sabes, es la primera vez que lo mencionas. 1318 01:27:25,448 --> 01:27:26,949 Sí, ¿qué parte? 1319 01:27:28,033 --> 01:27:29,326 Todo eso. 1320 01:27:51,056 --> 01:27:52,099 Johnny. 1321 01:27:54,059 --> 01:27:55,686 Johnny. ¡Johnny, Johnny! 1322 01:27:56,687 --> 01:27:57,980 Johnny. 1323 01:27:58,105 --> 01:27:59,398 Estoy bien. 1324 01:27:59,523 --> 01:28:02,109 ¿Estás bien? 1325 01:28:02,234 --> 01:28:03,194 - Estoy bien. - Johnny. 1326 01:28:03,319 --> 01:28:05,196 - ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny! - ¿Está bien? 1327 01:28:06,864 --> 01:28:09,408 - Despacio, despacio. - Está todo bien. 1328 01:28:19,710 --> 01:28:22,880 - ¿Te dejé caer? - Salté. 1329 01:28:23,005 --> 01:28:26,634 Buena decisión. No sé qué pasó. 1330 01:28:27,802 --> 01:28:30,888 - Te desmayaste. - ¿Qué? 1331 01:28:42,732 --> 01:28:44,275 Bueno, me desmayé. 1332 01:28:51,032 --> 01:28:53,034 Tal vez no debamos mencionarlo, 1333 01:28:53,159 --> 01:28:55,412 porque es vergonzoso. 1334 01:28:55,537 --> 01:28:57,622 ¡No lo es! 1335 01:29:00,959 --> 01:29:03,169 Eso debe haberte asustado. 1336 01:29:05,088 --> 01:29:06,548 No. 1337 01:29:07,882 --> 01:29:09,008 ¿No? ¿De veras? 1338 01:29:10,009 --> 01:29:11,261 Yo estaba bien. 1339 01:29:14,556 --> 01:29:18,726 No creo haber estado bien yo, ni tú tampoco. 1340 01:29:28,570 --> 01:29:30,697 Tenemos una zona de resiliencia. 1341 01:29:31,739 --> 01:29:33,992 Cuando estamos fuera de la zona, podemos meditar. 1342 01:29:35,034 --> 01:29:37,162 Piensa en algo que pueda alegrarte. 1343 01:29:38,205 --> 01:29:41,167 Cuando estés estresado, prueba alguna de estas técnicas. 1344 01:29:42,168 --> 01:29:45,129 Tocarte los hombros, arrojar rocas. 1345 01:29:47,757 --> 01:29:49,133 Tocarte los dedos. 1346 01:29:53,304 --> 01:29:55,806 O respirar de modo consciente. 1347 01:30:04,648 --> 01:30:10,529 Y... O puedes quitártelo a sacudones... 1348 01:30:16,911 --> 01:30:19,413 Es fantástico. Gracias. 1349 01:30:27,838 --> 01:30:29,381 ¿Crees que nos parecemos? 1350 01:30:32,426 --> 01:30:33,803 Cielos, no. 1351 01:30:36,222 --> 01:30:37,932 Claro que sí. 1352 01:30:39,934 --> 01:30:42,937 - Sí. - No. 1353 01:30:43,062 --> 01:30:47,775 - Sí. - No. No. 1354 01:30:49,276 --> 01:30:51,862 - Pues yo quiero que nos parezcamos. - No me desmayo como tú. 1355 01:30:56,992 --> 01:31:01,122 Pero sé que muchos chicos dicen que el mundo acabará y todo eso. 1356 01:31:01,247 --> 01:31:03,082 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1357 01:31:03,207 --> 01:31:06,127 Sólo creo que no va a estar tan limpio, 1358 01:31:06,252 --> 01:31:11,298 o que costará moverse, y respirar y cosas así. 1359 01:31:11,424 --> 01:31:14,927 Sí. Muchísimas gracias. 1360 01:31:15,052 --> 01:31:16,262 Esto fue muy divertido. 1361 01:31:26,772 --> 01:31:29,108 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1362 01:31:31,819 --> 01:31:34,280 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1363 01:31:34,405 --> 01:31:36,115 Sí. 1364 01:31:36,240 --> 01:31:39,827 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1365 01:31:39,952 --> 01:31:43,998 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1366 01:31:44,123 --> 01:31:45,833 Así que sólo tienes que... 1367 01:31:45,958 --> 01:31:51,172 tienes que... Dale, dale, dale, dale, dale, 1368 01:31:51,297 --> 01:31:58,220 dale, dale, dale, dale, dale, dale. 1369 01:32:00,514 --> 01:32:02,475 Pues durmió. 1370 01:32:02,600 --> 01:32:05,978 Durmió dos noches enteras y responde a la medicación, 1371 01:32:06,103 --> 01:32:08,689 así que el médico dijo que puede recibir tratamiento ambulatorio. 1372 01:32:08,814 --> 01:32:10,483 Acaba de decirme que puede irse a casa. 1373 01:32:10,608 --> 01:32:12,276 - ¿Sí? - Sí. 1374 01:32:13,277 --> 01:32:17,198 Vaya. ¿Y cómo estás tú? 1375 01:32:17,323 --> 01:32:18,365 ¿Bien? 1376 01:32:20,159 --> 01:32:22,703 No sé. Sí, bien. 1377 01:32:26,540 --> 01:32:28,000 ¿Quieres decírselo a Jesse? 1378 01:32:30,127 --> 01:32:33,464 Sí. Johnny, muchísimas gracias. 1379 01:32:33,589 --> 01:32:35,549 Claro. 1380 01:32:35,674 --> 01:32:37,384 Jesse, es tu mamá. 1381 01:32:41,055 --> 01:32:42,098 Hola. 1382 01:32:42,932 --> 01:32:44,683 Hola, lindo, ¿cómo estás? 1383 01:32:44,809 --> 01:32:46,644 - Bien. - Bueno. 1384 01:32:46,769 --> 01:32:50,356 Tu papá está mucho mejor. 1385 01:32:50,481 --> 01:32:52,191 Los médicos seguirán ayudándolo, 1386 01:32:52,316 --> 01:32:55,027 pero les pareció que se había recuperado lo suficiente para ir a casa. 1387 01:32:55,152 --> 01:32:57,488 Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo? 1388 01:32:57,613 --> 01:33:02,243 Llevaré a Moisés a casa y tomaré el primer vuelo de mañana. 1389 01:33:02,368 --> 01:33:05,203 Estoy tan entusiasmada. Me muero por verte. 1390 01:33:05,328 --> 01:33:06,454 Sí. 1391 01:33:07,497 --> 01:33:08,457 ¿Jesse? 1392 01:33:08,582 --> 01:33:10,835 ¡Toma el teléfono, tómalo! 1393 01:33:10,960 --> 01:33:13,379 Jessie. ¿Sigues ahí, lindo? 1394 01:33:14,380 --> 01:33:15,714 ¿Jessie? 1395 01:33:47,705 --> 01:33:52,460 - No tienes que seguirme siempre. - Vamos. 1396 01:33:57,840 --> 01:33:58,883 Estoy bien. 1397 01:33:59,884 --> 01:34:03,763 ¿Sí? Puedes no estar bien. 1398 01:34:05,598 --> 01:34:07,600 Pero estoy bien. 1399 01:34:07,725 --> 01:34:10,728 Sabes, cuando no estás en tu zona, 1400 01:34:10,853 --> 01:34:14,648 tu zona de resiliencia... 1401 01:34:14,774 --> 01:34:18,027 Está bien no estar bien, ¿sabes? 1402 01:34:18,152 --> 01:34:20,404 Puedes estar... 1403 01:34:21,864 --> 01:34:24,492 enojado, y triste, 1404 01:34:24,617 --> 01:34:29,705 y... Perdido y confundido, y eso está bien. 1405 01:34:29,830 --> 01:34:31,749 ¡Pero yo estoy bien! 1406 01:34:31,874 --> 01:34:37,129 Bueno, pero si alguna vez no lo estás, puedes patear el aire, hacer berrinche, 1407 01:34:37,254 --> 01:34:40,424 gritar y estaría bien. 1408 01:34:40,549 --> 01:34:42,384 - ¡Estoy bien! - ¡Sería totalmente razonable! 1409 01:34:42,510 --> 01:34:46,806 - ¡Sería razonable! No estás bien. - ¡Estoy bien! 1410 01:34:47,973 --> 01:34:51,393 - ¡Sí, no estoy bien! - ¡Estoy bien! 1411 01:34:51,519 --> 01:34:56,232 ¡No estoy bien y es una respuesta totalmente razonable! 1412 01:34:58,400 --> 01:34:59,944 Vamos, viejo. 1413 01:35:01,487 --> 01:35:02,613 Sí. 1414 01:35:03,697 --> 01:35:05,991 - ¡No estoy bien! - Sí. 1415 01:35:06,117 --> 01:35:08,619 ¡Y es una respuesta totalmente razonable! 1416 01:35:08,744 --> 01:35:12,123 Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido! 1417 01:35:12,248 --> 01:35:15,376 ¡Esto es jodido y tiene sentido! 1418 01:35:15,501 --> 01:35:18,462 ¿Cómo podría tener sentido ser tan jodido? 1419 01:35:18,587 --> 01:35:20,673 ¡Es jodido! 1420 01:35:40,568 --> 01:35:41,610 Sí. 1421 01:35:48,242 --> 01:35:50,244 ¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo. 1422 01:35:50,369 --> 01:35:52,455 Quiero tener la reacción correcta. 1423 01:35:55,082 --> 01:35:57,042 Oye, ven aquí. 1424 01:35:58,419 --> 01:36:00,337 Déjame mirarte. 1425 01:36:00,463 --> 01:36:02,673 ¿Te ríes? ¿Es una sonrisa? 1426 01:36:02,798 --> 01:36:05,050 ¿Es tu enorme sonrisa estúpida? 1427 01:36:13,851 --> 01:36:15,603 - ¿Quieres que te lleve? - Sí. 1428 01:36:15,728 --> 01:36:16,771 De acuerdo. 1429 01:36:17,855 --> 01:36:20,941 - ¿Vas a desmayarte? - No. 1430 01:36:24,153 --> 01:36:29,325 Sé tocarme los hombros, los dedos y arrojar rocas. 1431 01:36:29,450 --> 01:36:31,077 A propósito, ¿por qué arrojar rocas? 1432 01:36:32,620 --> 01:36:35,539 ¿Crees que seré como mi papá cuando sea grande? 1433 01:36:36,540 --> 01:36:39,419 Creo que tú estarás mejor, Jesse. 1434 01:36:39,544 --> 01:36:40,587 ¿Por qué? 1435 01:36:42,339 --> 01:36:45,967 Porque eres... No sé, te conoces mejor, 1436 01:36:46,093 --> 01:36:49,930 puedes... Expresarte a ti mismo y tus sentimientos, 1437 01:36:50,055 --> 01:36:51,556 eso te enseñó tu mamá. 1438 01:36:51,681 --> 01:36:56,937 Créeme, tienes mucha ventaja. 1439 01:36:57,062 --> 01:36:58,939 Te ves mucho mejor. 1440 01:37:09,908 --> 01:37:14,663 Se cómico, coma, cuando puedas, punto. 1441 01:37:14,788 --> 01:37:15,997 ¿Qué es eso? 1442 01:37:16,123 --> 01:37:17,958 Mi papá solía decírmelo. 1443 01:37:18,083 --> 01:37:19,709 - ¿De veras? - Sí. 1444 01:37:19,835 --> 01:37:21,128 Qué cómico. 1445 01:37:23,505 --> 01:37:25,966 - ¡Hola! - ¡Mamá! 1446 01:37:35,016 --> 01:37:36,851 Quiero ver tu rostro. 1447 01:37:39,687 --> 01:37:40,980 - Hola. - Hola. 1448 01:37:41,105 --> 01:37:44,525 Hola. Hola, hola, hola. 1449 01:37:49,947 --> 01:37:51,991 Hola. Hola. 1450 01:38:03,335 --> 01:38:05,337 - Adiós, muchísimas gracias. - Adiós. 1451 01:38:07,089 --> 01:38:08,257 Bueno, nos vemos. 1452 01:38:08,382 --> 01:38:09,425 Buena suerte. 1453 01:38:16,265 --> 01:38:17,933 - Adiós, amigos. - Adiós. 1454 01:38:18,058 --> 01:38:20,728 Pues él necesita mucha proteína en todas las comidas 1455 01:38:20,853 --> 01:38:23,647 y nada de pantallas en días de semana. 1456 01:38:23,773 --> 01:38:26,859 Los fines de semana, sólo una hora, y eso es todo, ¿no? 1457 01:38:26,984 --> 01:38:28,027 Adiós. 1458 01:38:33,115 --> 01:38:34,241 Te quiero. 1459 01:38:35,242 --> 01:38:36,619 Te quiero. 1460 01:39:03,187 --> 01:39:05,314 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1461 01:39:06,774 --> 01:39:09,110 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1462 01:39:09,235 --> 01:39:10,986 Sí. 1463 01:39:11,112 --> 01:39:14,698 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1464 01:39:14,824 --> 01:39:18,244 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1465 01:39:18,369 --> 01:39:20,079 Así que sólo tienes que... 1466 01:39:20,204 --> 01:39:24,875 tienes que... Dale, dale, dale, dale, dale, 1467 01:39:25,000 --> 01:39:29,130 dale, dale, dale, dale. 1468 01:39:30,506 --> 01:39:34,593 Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny. 1469 01:39:36,178 --> 01:39:38,097 Johnny es un poco raro. 1470 01:39:41,684 --> 01:39:42,935 Es realmente divertido. 1471 01:39:45,312 --> 01:39:46,647 Me hace reír. 1472 01:39:47,898 --> 01:39:50,651 Es realmente divertido cuando lucha. 1473 01:39:52,653 --> 01:39:54,739 Tal vez sea mi mejor amigo, 1474 01:39:55,740 --> 01:39:58,409 porque sólo tiene... 1475 01:39:58,534 --> 01:40:02,204 Sólo tiene dos amigos, pero tal vez sea mi mejor amigo. 1476 01:40:03,205 --> 01:40:04,457 No lo sé. 1477 01:40:08,627 --> 01:40:09,671 Di... 1478 01:40:26,188 --> 01:40:27,272 ¿Estás listo? 1479 01:40:28,398 --> 01:40:33,403 Hola, Jesse, habla Mozart, 1480 01:40:33,528 --> 01:40:37,824 tu tío intenso y excesivamente emotivo. 1481 01:40:38,950 --> 01:40:43,872 Cuando desperté, pasabas una ópera de locos. 1482 01:40:45,290 --> 01:40:49,211 Me sorprendió que tu mamá se hubiera ido, 1483 01:40:50,337 --> 01:40:52,506 pero a ti no parecía molestarte. 1484 01:40:53,715 --> 01:40:55,759 Básicamente tú... 1485 01:40:57,761 --> 01:40:59,137 me aceptaste. 1486 01:41:00,138 --> 01:41:03,892 Te mostré mi grabador, pero no quisiste que te entrevistara. 1487 01:41:04,017 --> 01:41:07,437 Grabaste la playa, los sonidos de la ciudad. 1488 01:41:07,562 --> 01:41:11,399 Tenía que regresar a Nueva York y te pedí que me acompañaras, 1489 01:41:11,525 --> 01:41:14,277 y dijiste que te encantaría. 1490 01:41:14,402 --> 01:41:18,323 No podías dormir, hablabas sin parar, 1491 01:41:18,448 --> 01:41:20,075 y tenías tantas cosas que decir, 1492 01:41:20,200 --> 01:41:23,120 y preguntabas sobre enfoques y cómo grabar... 1493 01:41:23,245 --> 01:41:25,122 Y nunca pude detenerte, 1494 01:41:25,247 --> 01:41:29,543 aunque seguí intentándolo y desearía no haberlo hecho. 1495 01:41:29,668 --> 01:41:34,714 Quería oír tus pensamientos alocados y tus ideas fantásticas. 1496 01:41:35,799 --> 01:41:39,469 Y luego, en la cama, preguntaste... 1497 01:41:39,594 --> 01:41:41,805 ¿Vas a recordar algo de esto? 1498 01:41:45,600 --> 01:41:47,060 Tal vez. 1499 01:41:49,896 --> 01:41:52,858 Son como nuestras fantásticas fiestas de pijamas. 1500 01:41:54,651 --> 01:41:56,778 Y dijiste que no lo recordarás. 1501 01:41:56,903 --> 01:42:00,115 No, dije: "Tú no lo recordarás". 1502 01:42:00,240 --> 01:42:01,742 Yo lo recordaré. 1503 01:42:03,827 --> 01:42:05,829 ¿Yo no lo recordaré? 1504 01:42:09,165 --> 01:42:12,376 Dije: "Espero que sí". 1505 01:42:15,171 --> 01:42:17,047 Y te alteraste mucho... 1506 01:42:18,591 --> 01:42:19,925 y te dije... 1507 01:42:22,845 --> 01:42:26,223 "Yo te haré recordar todo". 1508 01:42:58,297 --> 01:43:00,633 ¿Crees que es fácil entender tus sentimientos? 1509 01:43:00,758 --> 01:43:03,719 ¿Tienes acceso a lo que sientes o...? 1510 01:43:05,471 --> 01:43:08,682 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 1511 01:43:08,808 --> 01:43:10,184 Eso es hermoso. 1512 01:43:11,185 --> 01:43:13,187 ¿Qué hace que te sientas a salvo? 1513 01:43:13,312 --> 01:43:15,106 Estoy en un hogar con gente que me aprecia 1514 01:43:15,231 --> 01:43:20,444 y tengo amigos que me aprecian y todo eso. 1515 01:43:21,529 --> 01:43:25,282 Definitivamente tomaría en cuenta lo que hicieron mis padres... 1516 01:43:25,408 --> 01:43:28,536 para el modo de criar a mis futuros hijos. 1517 01:43:28,661 --> 01:43:31,664 Les hablaría sobre lo que quieren 1518 01:43:31,789 --> 01:43:34,417 y lo que creen sería mejor para ellos, 1519 01:43:34,542 --> 01:43:38,295 y les haría saber que pueden hablar, sin obligarlos. 1520 01:43:38,421 --> 01:43:41,049 No les diría: "Quiero que sepas que podemos hablar cuando quieras", 1521 01:43:41,174 --> 01:43:43,510 porque los padres a veces hacen eso. 1522 01:43:43,635 --> 01:43:45,262 Y se vuelve irritante y ellos... 1523 01:43:45,387 --> 01:43:48,974 A veces asusta hablar con otras personas. 1524 01:43:49,099 --> 01:43:52,686 Porque, en lo personal, 1525 01:43:52,811 --> 01:43:55,605 me parece que nunca se sabe qué van a decir. Entonces... 1526 01:43:55,730 --> 01:43:57,649 ...poderoso, ¿no? 1527 01:43:57,774 --> 01:44:00,902 Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías? 1528 01:44:01,027 --> 01:44:02,446 ¿Cuál sería? 1529 01:44:02,571 --> 01:44:05,949 No sé. No creo que fuera a usar un superpoder. 1530 01:44:06,074 --> 01:44:08,744 Creo que sería yo mismo. Ese es mi superpoder. 1531 01:44:08,869 --> 01:44:09,995 EN MEMORIA DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT 1532 01:44:10,120 --> 01:44:11,079 CON VELOCIDAD Y TELETRANSPORTACIÓN 1533 01:44:11,204 --> 01:44:12,789 - Sí. - Y lo usaría para ayudar y de modos... 1534 01:44:12,914 --> 01:44:15,208 en que nunca se había usado. 1535 01:44:15,333 --> 01:44:16,359 Oye. 1536 01:44:16,460 --> 01:44:17,485 Sí. 1537 01:44:17,586 --> 01:44:19,796 Eso es súper. 1538 01:44:19,921 --> 01:44:22,799 ¿Y a ti, London? ¿Qué es lo peor que te haya pasado? 1539 01:44:22,924 --> 01:44:26,136 Probablemente sea el hecho... 1540 01:44:26,261 --> 01:44:30,182 de que puedo ser muy desagradable y chocar con mis hermanos, 1541 01:44:30,307 --> 01:44:34,561 o que tal vez necesite operarme este diente cuando sea más grande... 1542 01:44:34,686 --> 01:44:36,730 pues me está saliendo de modo raro. 1543 01:44:36,855 --> 01:44:38,774 Bueno, tal vez la humanidad se acabe. 1544 01:44:38,899 --> 01:44:41,026 Tal vez los seres humanos dejen de existir. 1545 01:44:41,151 --> 01:44:43,570 Yo no puedo... 1546 01:44:43,695 --> 01:44:45,739 realmente no sé si es algo bueno o malo. 1547 01:44:45,864 --> 01:44:46,948 Es decir... 1548 01:44:47,074 --> 01:44:50,994 Sí, quiero que todos se lleven bien. 1549 01:44:51,119 --> 01:44:56,666 Y no quiero que la gente se enoje o se haga daño mutuamente. 1550 01:44:56,792 --> 01:44:58,543 ¿Por qué? 1551 01:44:58,668 --> 01:45:04,216 ¿No preferirías ser feliz a estar enojado con alguien? 1552 01:45:04,341 --> 01:45:08,470 ¿Y por qué hacer tales cosas cuando pueden unirse...? 1553 01:45:08,595 --> 01:45:11,389 Entonces... Descríbeme a los adultos. 1554 01:45:11,515 --> 01:45:13,683 ¿Qué crees que sea un adulto? 1555 01:45:15,352 --> 01:45:16,603 Un adulto... 1556 01:45:18,688 --> 01:45:20,232 Todo lo que los adultos tienen que hacer... 1557 01:45:20,357 --> 01:45:22,400 es ganar dinero y pagar préstamos estudiantiles. 1558 01:45:22,526 --> 01:45:23,568 Así son. 1559 01:45:26,154 --> 01:45:29,574 Creo que me entusiasmo, pues sé que puedo hacer algo... 1560 01:45:29,699 --> 01:45:31,451 para hacer del mundo un lugar mejor. 1561 01:45:31,576 --> 01:45:34,996 Y también me parece algo devastador, porque tengo 14 años. 1562 01:45:35,122 --> 01:45:37,124 ¿Por qué debería preocuparme cómo se ve el mundo? 1563 01:45:37,249 --> 01:45:39,042 O debería poder... 1564 01:45:39,167 --> 01:45:42,921 ¿Alguna vez piensas en qué pasa después de morir? 1565 01:45:43,046 --> 01:45:45,215 La respuesta científica... 1566 01:45:45,340 --> 01:45:47,551 es decir que no pensamos para nada, 1567 01:45:47,676 --> 01:45:53,223 nuestros cuerpos se descomponen y la vida continúa sin nosotros. 1568 01:45:54,433 --> 01:45:56,184 Pero, por qué... 1569 01:45:56,309 --> 01:45:58,770 ¿Por qué nos harían sólo para morir? 1570 01:45:58,895 --> 01:46:00,647 Probablemente haya... 1571 01:46:00,772 --> 01:46:04,359 Probablemente no haya una razón para eso, pero tal vez sí. 1572 01:46:04,484 --> 01:46:07,279 De algún modo, no sé. No estoy segura. 1573 01:46:07,404 --> 01:46:10,240 Los niños tienden a pensar libremente. 1574 01:46:10,365 --> 01:46:13,160 Cuando los adultos piensan, lo hacen en un espacio limitado. 1575 01:46:13,285 --> 01:46:14,619 ¿Me entiendes? 1576 01:46:14,745 --> 01:46:16,621 Creo que... Es difícil. 1577 01:46:16,747 --> 01:46:20,625 Creo que probablemente sea una cruza entre volar y leer mentes. 1578 01:46:20,751 --> 01:46:23,378 Leer mentes porque, si alguien está triste, 1579 01:46:23,503 --> 01:46:25,672 generalmente no te dice qué le pasa. 1580 01:46:25,797 --> 01:46:28,091 Y yo un poco soy... 1581 01:46:28,216 --> 01:46:30,886 el tipo de persona que quiere... 1582 01:46:31,011 --> 01:46:34,431 Aparentemente, según estudios científicos, y no digo que sea cierto, 1583 01:46:34,556 --> 01:46:36,349 simplemente es lo que me enteré, 1584 01:46:36,475 --> 01:46:42,062 el cerebro debe descartar recuerdos viejos para hacer lugar para los nuevos. 1585 01:46:42,188 --> 01:46:44,690 Yo siento que hay dos tipos de estadounidense: 1586 01:46:44,815 --> 01:46:46,984 Los que constantemente pueden obtener lo que quieren 1587 01:46:47,109 --> 01:46:48,277 y tienen lo que necesitan, 1588 01:46:48,402 --> 01:46:51,572 y los otros que deben luchar 1589 01:46:51,697 --> 01:46:55,493 y trabajar más por lo que necesitan. 1590 01:46:55,618 --> 01:46:59,580 No es nuestro aspecto externo, sino cómo somos por dentro. 1591 01:46:59,705 --> 01:47:03,667 No hay que dejarse llevar por las apariencias, 1592 01:47:03,793 --> 01:47:06,212 ni siquiera con los seres humanos. 1593 01:47:06,337 --> 01:47:10,842 A mí me gusta buscar el lado positivo. 1594 01:47:11,927 --> 01:47:15,222 Me gusta pensar en nuevos inventos... 1595 01:47:15,347 --> 01:47:18,350 que puedan ayudar a salvar al mundo. 1596 01:47:18,475 --> 01:47:22,854 Pienso en ir al espacio y descubrir un nuevo planeta, 1597 01:47:22,979 --> 01:47:25,524 y luego tal vez crear vida allí. 1598 01:47:26,566 --> 01:47:30,320 ¿Qué esperas recordar realmente sobre tus padres? 1599 01:47:30,445 --> 01:47:33,073 Que siempre pude contar con ellos. 1600 01:47:33,198 --> 01:47:36,034 Dicen que siempre me amarán. 1601 01:47:36,159 --> 01:47:42,833 Todas las noches me despido y le digo que la amo. 1602 01:47:42,958 --> 01:47:45,544 Es algo repentino y ella hace lo mismo. 1603 01:47:45,669 --> 01:47:48,797 Realmente me siento muy conectada con ella. 1604 01:47:48,922 --> 01:47:54,636 Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 1605 01:47:54,761 --> 01:47:56,805 La capacidad de doblar el tiempo y el espacio. 1606 01:47:59,599 --> 01:48:02,894 Si fueras lo que tú crees es una buena persona, 1607 01:48:03,019 --> 01:48:05,021 y le preguntas a quien sea en quien tú crees: 1608 01:48:05,147 --> 01:48:08,608 "¿Puedo reencarnarme en, no sé, un tigre?". 1609 01:48:08,733 --> 01:48:12,195 Si fueras buena persona, dirían: "Sí, claro, adelante". 1610 01:48:15,240 --> 01:48:18,285 Pero me parece que, cuando morimos, 1611 01:48:18,410 --> 01:48:22,706 realmente no sentimos nada y los recuerdos desaparecen. 1612 01:48:22,831 --> 01:48:25,751 Y entonces simplemente... Vemos blanco... 1613 01:48:25,876 --> 01:48:27,711 y te vuelves bebé. 1614 01:48:27,836 --> 01:48:32,382 Y sí. Naces y reinicias la vida. 1615 01:48:32,507 --> 01:48:35,135 No estoy seguro pues no he estado muerto. 1616 01:48:36,178 --> 01:48:40,265 Siéntate, cierra los ojos 1617 01:48:40,390 --> 01:48:42,851 y trata de encontrarte a ti mismo. 1618 01:48:42,976 --> 01:48:46,188 Porque me parece que lo que hay que hacer... 1619 01:48:46,313 --> 01:48:48,940 es saber lo que quieres. 1620 01:48:49,065 --> 01:48:54,488 Halla el modo de sentirte cómodo encontrándote a ti mismo. 1621 01:48:55,914 --> 01:48:58,241 ¿Sabes? Debes hallar el hallazgo...