1
00:00:07,403 --> 00:00:10,248
Bien, voy a hacerte
una serie de preguntas
2
00:00:10,373 --> 00:00:13,877
y no hay respuestas correctas,
ni incorrectas.
3
00:00:15,378 --> 00:00:20,133
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
4
00:00:21,134 --> 00:00:22,802
¿Cómo será la naturaleza?
5
00:00:24,721 --> 00:00:26,473
¿Cómo cambiará tu ciudad?
6
00:00:28,850 --> 00:00:30,560
¿Las familias serán iguales?
7
00:00:33,646 --> 00:00:37,150
¿Qué recordarás y qué olvidarás?
8
00:00:39,819 --> 00:00:42,614
¿Qué te asusta?
¿Qué te enoja?
9
00:00:42,739 --> 00:00:48,161
¿Te sientes solo?
¿Qué te hace feliz?
10
00:00:56,211 --> 00:00:59,297
Recorremos el país yendo
a distintas ciudades
11
00:00:59,422 --> 00:01:04,552
y entrevistando a chicos de distintas
edades sobre sus vidas
12
00:01:04,677 --> 00:01:07,055
y sus opiniones sobre el futuro.
13
00:01:07,180 --> 00:01:10,350
Si te pregunto algo
que no quieres responder,
14
00:01:10,475 --> 00:01:13,353
o no te gusta la pregunta o lo que fuere,
puedes negarte.
15
00:01:13,478 --> 00:01:14,979
Quiero que estés cómoda
16
00:01:15,104 --> 00:01:17,857
y si te pregunto algo
de lo que no quieres hablar,
17
00:01:17,982 --> 00:01:19,734
di: "Realmente no quiero hablar de eso".
18
00:01:19,859 --> 00:01:22,654
Creo que los adultos siempre creen
que mandan
19
00:01:22,779 --> 00:01:25,073
y siempre tienen que mandar en todo.
20
00:01:25,198 --> 00:01:26,658
Y creo que algunos adultos...
21
00:01:26,783 --> 00:01:28,868
piensan que siempre tienen razón
y tú te equivocas.
22
00:01:28,993 --> 00:01:32,038
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
23
00:01:33,039 --> 00:01:37,627
Yo...
Imagino y espero que sea bueno.
24
00:01:39,379 --> 00:01:42,090
¿Alguna vez piensas qué pudieron
haber hecho los adultos...
25
00:01:42,215 --> 00:01:44,634
para asegurar que tomáramos
el sendero correcto?
26
00:01:44,759 --> 00:01:49,305
Más que nada haber prestado atención
a lo que pasabas a su alrededor,
27
00:01:49,430 --> 00:01:53,477
porque me parece que ese es
el gran problema con todo.
28
00:01:53,602 --> 00:01:55,855
Eso es realmente importante.
29
00:01:57,022 --> 00:01:58,774
Dijeron: "Eres de Detroit".
30
00:01:58,899 --> 00:02:01,068
Cuando dije que sí, siguieron:
"Ese lugar es muy peligroso.
31
00:02:01,193 --> 00:02:04,655
Las escuelas son terribles
y allí no hay nada bueno".
32
00:02:04,780 --> 00:02:06,449
Respondí: "¿Cómo lo sabrían?
33
00:02:06,574 --> 00:02:08,451
Ustedes no viven, ni van a la escuela allí.
34
00:02:08,576 --> 00:02:12,371
No se criaron en Detroit. Yo he vivido
toda la vida en Detroit".
35
00:02:12,496 --> 00:02:15,666
Estados Unidos es tan...
36
00:02:15,791 --> 00:02:18,919
Hay tanta tragedia y algunos
no son tratados de modo justo...
37
00:02:19,044 --> 00:02:23,132
debido a su raza, a quiénes aman,
a dónde viven,
38
00:02:23,256 --> 00:02:25,133
a cuánto dinero tienen.
39
00:02:25,258 --> 00:02:27,594
Entonces, yo querría que se volviera
un lugar mejor
40
00:02:27,719 --> 00:02:29,804
y que la gente supiera
que los que no son como tú...
41
00:02:29,929 --> 00:02:33,099
no son necesariamente malos,
pero no estoy segura...
42
00:02:33,224 --> 00:02:36,644
Hemos llegado a un momento
donde las cosas tienen que cambiar,
43
00:02:36,769 --> 00:02:39,689
y basándome en nuestra moral como pueblo,
44
00:02:39,814 --> 00:02:42,650
no veo que ocurra inmediatamente.
45
00:02:44,152 --> 00:02:46,613
Entonces... ¿Tienes esperanzas
para el futuro?
46
00:02:46,738 --> 00:02:50,408
Cuando piensas en el futuro,
¿crees que será mejor o peor?
47
00:02:50,533 --> 00:02:53,620
En lo personal siento que las cosas
van a mejorar,
48
00:02:53,745 --> 00:02:56,331
porque ahora tengo muchas oportunidades.
49
00:02:56,456 --> 00:02:58,374
Estoy esperanzada respecto a mí.
50
00:02:58,500 --> 00:03:02,337
No sé si las cosas mejorarán
para otras personas,
51
00:03:02,462 --> 00:03:05,215
eso no está decidido, pero espero
que sí mejoren.
52
00:03:07,175 --> 00:03:08,843
En cuanto al mundo en general...
53
00:03:10,386 --> 00:03:14,432
repito, espero que las cosas mejoren,
pero tal vez no sea así, como con todo.
54
00:03:14,557 --> 00:03:18,812
Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
55
00:03:18,937 --> 00:03:20,271
Es una pregunta difícil.
56
00:03:21,689 --> 00:03:24,692
Es una de mis preguntas populares.
57
00:03:24,818 --> 00:03:26,152
Algunos dicen...
58
00:03:27,487 --> 00:03:29,155
Detroit era el futuro.
59
00:03:35,495 --> 00:03:41,626
Entonces vinimos a Detroit a hablar
con jóvenes, con niños.
60
00:03:42,752 --> 00:03:47,173
Vinimos a Detroit a hablar
con niños, con jóvenes...
61
00:03:48,758 --> 00:03:53,847
a preguntarles cómo creían
que serían sus vidas,
62
00:03:53,972 --> 00:03:56,558
cómo cambian las cosas para ellos,
63
00:03:56,683 --> 00:03:59,185
que les inspira y le emociona,
64
00:03:59,310 --> 00:04:01,354
y cómo son sus vidas ahora.
65
00:04:18,788 --> 00:04:19,956
Hola.
66
00:04:20,081 --> 00:04:21,541
Hola.
67
00:04:21,666 --> 00:04:23,460
- Hola.
- Hola.
68
00:04:25,295 --> 00:04:27,338
Qué bueno que llamaras.
69
00:04:28,381 --> 00:04:32,302
No sabía si llamarte yo o si lo harías tú.
70
00:04:32,427 --> 00:04:33,928
O si no lo haría nadie.
71
00:04:37,098 --> 00:04:39,058
Es buen día para hablar.
72
00:04:40,977 --> 00:04:43,188
Tal vez mamá está escuchando.
73
00:04:43,313 --> 00:04:46,441
Sí, tal vez.
74
00:04:48,359 --> 00:04:50,653
A mí no me parece
que ya haya pasado un año.
75
00:04:51,654 --> 00:04:52,989
¿Y a ti?
76
00:04:54,073 --> 00:04:56,534
No, es raro.
77
00:04:58,036 --> 00:05:01,581
No sé qué hacer conmigo misma hoy.
78
00:05:02,582 --> 00:05:04,125
Sí, ya lo sé.
79
00:05:04,250 --> 00:05:06,544
Si sólo trabajo,
80
00:05:06,669 --> 00:05:10,173
siento que no proceso el duelo
correctamente o lo que fuere.
81
00:05:11,174 --> 00:05:17,347
Y si me siento en esta habitación
de Hotel deprimente a pensar en mamá,
82
00:05:17,472 --> 00:05:19,933
entonces sí, es bastante brutal.
83
00:05:20,975 --> 00:05:22,769
Y sí, te llamé.
84
00:05:26,649 --> 00:05:27,942
¿Dónde estás?
85
00:05:29,193 --> 00:05:33,197
En Detroit.
Estuve entrevistando chicos.
86
00:05:35,199 --> 00:05:36,992
- Fue estupendo. Sí.
- Estupendo.
87
00:05:37,118 --> 00:05:40,329
- Jesse te oyó en la radio el otro día.
- ¿Sí?
88
00:05:40,454 --> 00:05:44,875
Sí, íbamos en el auto, y allí estabas,
en la radio, como siempre,
89
00:05:45,000 --> 00:05:47,419
y tuve que decirle que eras tú.
90
00:05:48,420 --> 00:05:51,173
- ¿De veras?
- Tiene nueve años, ¿sabes?
91
00:05:51,298 --> 00:05:54,885
No reconoció tu voz. Pasó un año,
es mucho tiempo para un niño.
92
00:05:57,429 --> 00:05:59,723
Vaya. Muy bien.
93
00:06:00,724 --> 00:06:01,809
Sí.
94
00:06:02,935 --> 00:06:04,478
¿Cómo está Jesse?
95
00:06:04,603 --> 00:06:09,650
Está muy bien. Es inteligente y muy raro.
96
00:06:10,734 --> 00:06:14,613
Está más grande, es cómico y, no sé...
97
00:06:14,738 --> 00:06:17,074
Es toda una personita.
98
00:06:19,785 --> 00:06:21,787
Y Paul se mudó a Oakland.
99
00:06:21,912 --> 00:06:24,540
- ¿Sí?
- Sí.
100
00:06:24,665 --> 00:06:26,292
¿De veras?
101
00:06:27,293 --> 00:06:30,463
Sí, está bien. Yo... Eso creo.
102
00:06:30,588 --> 00:06:33,007
Hasta ahora Jesse lo maneja bien,
103
00:06:33,132 --> 00:06:35,468
pero Paul no. Él...
104
00:06:36,469 --> 00:06:40,139
Digo, él... Está bien.
105
00:06:40,264 --> 00:06:43,976
Sólo debo ir a ayudarlo a instalarse.
106
00:06:44,101 --> 00:06:46,020
¿Sí?
107
00:06:46,145 --> 00:06:50,900
Sí. Iré pronto, pero estamos bien.
108
00:06:52,276 --> 00:06:56,571
¿Y llevarás a Jesse?
109
00:06:56,696 --> 00:07:00,366
No.
No, no creo que sea ese tipo de viaje.
110
00:07:02,368 --> 00:07:04,204
¿Y quién cuidará a Jesse?
111
00:07:06,956 --> 00:07:09,876
Aún no llego a eso.
112
00:08:05,390 --> 00:08:07,058
- Hola.
- Hola.
113
00:08:07,183 --> 00:08:09,269
Hola. Hola.
114
00:08:11,563 --> 00:08:13,022
- Dile hola.
- Hola.
115
00:08:13,148 --> 00:08:15,024
"Hola, ¿cómo estás?".
116
00:08:15,150 --> 00:08:17,193
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
117
00:08:18,194 --> 00:08:19,404
Bien.
118
00:08:21,322 --> 00:08:23,658
¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny?
119
00:08:23,783 --> 00:08:25,618
Deberías preguntarme si quiero pasar.
120
00:08:25,743 --> 00:08:27,871
- ¿Quieres pasar? Bien.
- Gracias.
121
00:08:28,872 --> 00:08:30,039
¿Me das un abrazo?
122
00:08:35,753 --> 00:08:37,172
- Hola.
- Hola.
123
00:08:46,639 --> 00:08:50,560
Tenemos sus vestidos,
124
00:08:51,811 --> 00:08:53,856
toda mi tarea.
125
00:08:55,107 --> 00:08:56,066
Genial.
126
00:08:56,192 --> 00:09:01,572
Mamá dice que dormirás aquí esta noche,
en la cama extra grande y cómoda,
127
00:09:01,697 --> 00:09:03,699
la mejor cama de la casa.
128
00:09:03,824 --> 00:09:09,997
Entonces hay unos enormes, enormes...
129
00:09:10,122 --> 00:09:12,917
tubos de hongos,
130
00:09:13,042 --> 00:09:17,880
o tubos que son hongos
y que conectan todos los árboles.
131
00:09:18,005 --> 00:09:19,882
Entonces están aquí arriba.
132
00:09:20,007 --> 00:09:21,801
Y son realmente muy altos.
133
00:09:21,926 --> 00:09:23,302
Obtienen toda la comida...
134
00:09:23,427 --> 00:09:28,516
que envían por otro tubo
a todos los árboles.
135
00:09:28,641 --> 00:09:32,603
Y entonces obtienen toda la comida
136
00:09:32,728 --> 00:09:35,481
y la distribuyen, y el árbol...
137
00:09:35,606 --> 00:09:37,483
¿Qué pasa con Paul?
¿Cómo está?
138
00:09:37,608 --> 00:09:42,196
No sé. Le ofrecieron un puesto increíble
con la Sinfónica de San Francisco,
139
00:09:42,321 --> 00:09:46,158
muy merecido,
pero la transición lo arruinó.
140
00:09:46,283 --> 00:09:47,952
Como siempre pasa con las transiciones.
141
00:09:48,077 --> 00:09:52,331
Luego adoptó un perro,
que no debió haber adoptado.
142
00:09:52,456 --> 00:09:54,250
Así que sí.
143
00:09:54,375 --> 00:09:58,337
Es... Todo un desastre, como siempre.
144
00:09:59,338 --> 00:10:01,173
¿Y tú tienes que solucionarlo?
145
00:10:01,298 --> 00:10:04,385
Sí. Sí, así es Paul.
146
00:10:05,427 --> 00:10:07,972
¿Y Jesse? ¿Qué sabe?
147
00:10:08,097 --> 00:10:11,392
Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse,
148
00:10:11,517 --> 00:10:13,644
así que iremos juntos más tarde.
149
00:10:14,687 --> 00:10:17,690
¿Estará bien sólo conmigo? ¿Qué...?
150
00:10:17,815 --> 00:10:19,442
Le encanta cuando no estoy.
151
00:10:20,651 --> 00:10:22,653
- Se divertirá mucho.
- ¿Sí?
152
00:10:25,072 --> 00:10:26,991
Es realmente bueno verte.
153
00:10:28,075 --> 00:10:29,160
¿Hola?
154
00:10:31,328 --> 00:10:32,913
¿Hay alguien en casa?
155
00:10:35,207 --> 00:10:36,417
¿Hola?
156
00:10:37,835 --> 00:10:39,295
¿Listo para esto?
157
00:10:40,463 --> 00:10:42,214
¿Qué?
158
00:10:42,339 --> 00:10:44,216
- ¿Hola?
- Prepárate.
159
00:10:44,341 --> 00:10:47,344
Hay un huerfanito a quien le gusta
venir a visitarme.
160
00:10:47,470 --> 00:10:50,014
De hecho, probablemente también
te visite a ti
161
00:10:50,139 --> 00:10:54,727
y le gusta fingir que yo tengo
hijos muertos
162
00:10:54,852 --> 00:10:57,855
y me hace muchas preguntas
sobre lo que hacían,
163
00:10:57,980 --> 00:10:59,815
para poder hacer lo mismo.
164
00:10:59,940 --> 00:11:02,485
- Eso es terrible.
- Sí.
165
00:11:04,320 --> 00:11:08,657
En realidad, es... Normal.
Todos los niños lo hacen.
166
00:11:09,658 --> 00:11:12,995
- ¿Hay alguien en casa?
- Ya voy.
167
00:11:18,876 --> 00:11:19,901
Hola.
168
00:11:20,002 --> 00:11:22,213
- Hola.
- ¿Eres el huérfano?
169
00:11:24,256 --> 00:11:25,549
¿Puedo dormir aquí esta noche?
170
00:11:25,674 --> 00:11:29,677
En el orfanato sólo hay literas
y los otros niños roncan.
171
00:11:29,803 --> 00:11:32,680
Claro que puedes.
172
00:11:32,806 --> 00:11:36,601
En realidad, mi hijo no está aquí
esta noche, así que...
173
00:11:38,937 --> 00:11:43,024
Si quieres, podría ocupar su lugar.
174
00:11:43,149 --> 00:11:46,611
Buena idea. Generalmente él
se va a la cama a esta hora.
175
00:11:46,736 --> 00:11:49,948
Sabes, resulta que por aquí tengo...
176
00:11:50,073 --> 00:11:53,993
un cuarto con una cama a tu medida.
177
00:11:54,119 --> 00:11:55,370
¿Quieres ir a verla?
178
00:11:57,872 --> 00:12:00,542
"Dorothy vivía en medio de las extensas
praderas de Kansas,
179
00:12:00,667 --> 00:12:05,672
con su tío Henry, que era granjero,
y su tía Em, la esposa de este".
180
00:12:07,715 --> 00:12:11,469
Ella me abrazó y se sintió diferente
181
00:12:11,594 --> 00:12:13,012
o yo me sentí diferente.
182
00:12:14,597 --> 00:12:18,143
Y sí, tal vez Jesse me recordaba
vagamente.
183
00:12:19,144 --> 00:12:21,229
Tal vez. Tal vez no.
184
00:12:25,443 --> 00:12:31,282
Me habló de árboles
que se comunican entre sí
185
00:12:31,407 --> 00:12:37,496
y de cómo estaban conectados por una red
subterránea de hongos.
186
00:12:55,222 --> 00:12:56,932
Te amo, te amo, te amo, te amo.
187
00:12:57,933 --> 00:12:59,226
Te amo, te amo.
188
00:13:02,688 --> 00:13:05,399
Abrigado. Bien, vuelve a dormir.
189
00:13:21,957 --> 00:13:23,375
Buenos días.
190
00:13:24,919 --> 00:13:26,629
¡Está a todo volumen!
191
00:13:26,754 --> 00:13:31,383
Es sábado. Los sábados
puedo ser ruidoso.
192
00:13:36,013 --> 00:13:38,390
¿Mamá acaba de irse?
193
00:13:40,059 --> 00:13:42,937
- Dijo que podrías estar un poco incómodo.
- ¿Qué?
194
00:13:43,062 --> 00:13:47,233
Dijo que podrías estar un poco incómodo.
195
00:13:47,358 --> 00:13:49,652
Pero que te acostumbrarías.
196
00:13:51,112 --> 00:13:52,822
¿Bajas un poco el volumen?
197
00:13:55,658 --> 00:13:59,537
Ella te dejó notas en la cocina.
198
00:14:13,300 --> 00:14:16,178
¿Es un micrófono
o está... En los auriculares?
199
00:14:17,346 --> 00:14:19,557
¿El... Micrófono
está en los auriculares...
200
00:14:19,682 --> 00:14:21,100
o el micrófono es eso?
201
00:14:21,225 --> 00:14:25,062
Este es el micrófono
y voy a tomarle el nivel.
202
00:14:25,187 --> 00:14:26,230
Cuidado.
203
00:14:29,984 --> 00:14:34,947
Cuando piensas en el futuro,
¿qué imaginas?
204
00:14:37,491 --> 00:14:39,326
Yo no... No quiero.
205
00:14:40,703 --> 00:14:42,913
¿No quieres imaginar cómo será el futuro?
206
00:14:43,038 --> 00:14:45,124
No quiero hacer las preguntas.
207
00:14:45,249 --> 00:14:48,169
- De acuerdo.
- ¿Qué es eso?
208
00:14:49,170 --> 00:14:51,380
Allí hay un tornillo y muchas perillitas.
209
00:14:51,505 --> 00:14:53,257
Eso es la ganancia.
210
00:14:53,382 --> 00:14:56,260
- ¿La ganancia?
- Es el modo de saber cuánto...
211
00:14:56,385 --> 00:14:58,095
Toma, póntelos.
212
00:14:59,472 --> 00:15:00,723
Escucha.
213
00:15:02,433 --> 00:15:04,602
¿Ves esto? Dame.
214
00:15:09,356 --> 00:15:12,067
- ¿Puedes oír eso?
- Puedo...
215
00:15:12,193 --> 00:15:13,402
- Sí.
- ...oírlo.
216
00:15:14,445 --> 00:15:16,947
Y esto ajusta el volumen
de entrada.
217
00:15:17,072 --> 00:15:18,491
Ahora hay mucho silencio.
218
00:15:18,616 --> 00:15:20,201
Si lo subes por completo,
puedes sentir eso.
219
00:15:43,390 --> 00:15:44,642
¿Te estás divirtiendo?
220
00:15:44,767 --> 00:15:49,772
Aquí todo suena increíble.
A mi papá le encantaría.
221
00:15:53,275 --> 00:15:55,654
- ¡Johnny!
- ¿Necesitas algo?
222
00:15:57,239 --> 00:15:59,865
Mi mamá me cuenta cuentos.
223
00:15:59,990 --> 00:16:02,368
Pueden ser de ficción o no ficción.
224
00:16:05,287 --> 00:16:07,748
Vaya, no tengo cuentos.
225
00:16:11,085 --> 00:16:14,296
¿Podemos hablar para conocernos?
226
00:16:15,339 --> 00:16:17,341
¿Por qué dejó de hablarte?
227
00:16:22,012 --> 00:16:24,306
- Hablamos.
- No es así.
228
00:16:29,645 --> 00:16:30,813
No sé.
229
00:16:31,814 --> 00:16:33,858
¿Solían hablar mucho?
230
00:16:37,653 --> 00:16:38,737
Sí.
231
00:16:45,703 --> 00:16:47,746
Johnny, ¿dónde has estado?
232
00:16:48,747 --> 00:16:51,041
- Hola.
- Puedes ayudarme.
233
00:16:51,167 --> 00:16:53,878
- Sí, ¿qué necesitas?
- Él vendrá a buscarme.
234
00:16:55,254 --> 00:16:58,299
- ¿Quién?
- Tengo que vestirme.
235
00:17:00,468 --> 00:17:03,721
Mi papá me llevará al DMV.
236
00:17:03,846 --> 00:17:05,890
Mi suéter estaba allí.
237
00:17:06,015 --> 00:17:07,641
Ayúdame a pararme.
238
00:17:08,934 --> 00:17:11,145
Sacaré mi licencia.
239
00:17:11,270 --> 00:17:14,398
No sé por qué aceptas esos delirios.
240
00:17:14,523 --> 00:17:16,942
- ¿Hablas en serio?
- Sí, en serio.
241
00:17:17,067 --> 00:17:18,736
¿En serio, maldición?
242
00:17:18,861 --> 00:17:20,571
Despacio, te ayudo.
243
00:17:22,156 --> 00:17:23,449
Muy bien.
244
00:17:23,574 --> 00:17:25,910
¿Por qué no lo aceptaría?
245
00:17:26,035 --> 00:17:28,245
Déjala pensar eso.
246
00:17:28,370 --> 00:17:30,039
¿Qué ocurre?
247
00:17:30,164 --> 00:17:32,416
Mi papá vendrá a buscarme.
248
00:17:32,541 --> 00:17:33,751
Mamá, ¿por qué no...
249
00:17:33,876 --> 00:17:36,337
por qué no esperamos a tu papá recostados?
250
00:17:36,462 --> 00:17:38,547
¡Siempre lo haces!
¡Siempre cedes con ella!
251
00:17:38,672 --> 00:17:39,882
- Ahora es cuando...
- ¡Lo que quiera!
252
00:17:40,007 --> 00:17:41,759
...debes ceder. ¿De qué hablas?
253
00:17:41,884 --> 00:17:43,052
Pero ni siquiera es ella.
254
00:17:44,428 --> 00:17:46,222
- ¿Qué problema tienes?
- ¿Quieres saberlo?
255
00:17:46,347 --> 00:17:47,890
- Sí.
- Es que toda nuestra vida...
256
00:17:48,015 --> 00:17:50,518
yo fui la única que los desafió.
257
00:17:50,643 --> 00:17:53,646
- ¿De veras? ¿Toda nuestra vida?
- Sí. Sí, de veras.
258
00:17:53,771 --> 00:17:55,523
Fue muy fácil para ti.
259
00:17:55,648 --> 00:18:00,277
Siempre me hicieron sentir que estaba loca
y tú les seguiste el tren.
260
00:18:00,402 --> 00:18:02,780
No facilitas que te ayuden.
261
00:18:02,905 --> 00:18:06,450
Tal vez, pero necesitaba tu ayuda.
262
00:18:07,451 --> 00:18:12,623
Mira, pierdes a una mamá
que te adoraba.
263
00:18:12,748 --> 00:18:13,916
Así era.
264
00:18:14,041 --> 00:18:17,461
Y yo pierdo una que nunca me entendió.
265
00:18:34,353 --> 00:18:35,438
De acuerdo, mamá.
266
00:18:35,563 --> 00:18:37,731
"'Eres bondadosa en ese detalle',
dijo Boq.
267
00:18:37,857 --> 00:18:41,485
'El azul es el color de los Munchkins,
y el blanco el de las brujas.
268
00:18:41,610 --> 00:18:43,821
Por eso sabemos que eres
una bruja buena'.
269
00:18:43,946 --> 00:18:45,990
Dorothy no supo qué decir...
270
00:18:46,115 --> 00:18:48,826
Dorothy no supo qué decir,
271
00:18:48,951 --> 00:18:50,870
pues todos parecían creerla una bruja"...
272
00:18:50,995 --> 00:18:52,496
¿Por qué no estás casado?
273
00:18:57,418 --> 00:19:00,629
Estuve... Con alguien mucho tiempo,
Louisa.
274
00:19:00,754 --> 00:19:04,383
"Y ella sabía perfectamente bien
que era sólo una niña común...
275
00:19:04,508 --> 00:19:06,427
a la que un ciclón había arrebatado
para depositarla allí,
276
00:19:06,552 --> 00:19:08,888
- por pura casualidad".
- ¿La amabas?
277
00:19:10,181 --> 00:19:11,348
Aún la amo.
278
00:19:12,433 --> 00:19:14,310
¿Por qué rompieron, entonces?
279
00:19:19,648 --> 00:19:21,025
No lo sé.
280
00:19:24,862 --> 00:19:28,867
"Cuando ella se cansó de observar
a los bailarines, Boq...
281
00:19:28,992 --> 00:19:31,119
Boq la condujo a la casa,
282
00:19:31,244 --> 00:19:33,371
donde le destinó un bonito cuarto
con una cama".
283
00:19:33,497 --> 00:19:35,332
No creo que fuera mi decisión.
284
00:19:37,417 --> 00:19:38,710
Creo...
285
00:19:40,879 --> 00:19:46,176
que la gente se ama, y sigue amándose,
286
00:19:46,301 --> 00:19:50,889
pero les cuesta expresar
mutuamente ese amor,
287
00:19:51,014 --> 00:19:55,393
y entonces se miran y hacen...
288
00:19:57,604 --> 00:19:59,523
Y dicen...
289
00:20:02,734 --> 00:20:05,654
Espero que no tengas la experiencia,
pero probablemente la tendrás.
290
00:20:05,779 --> 00:20:07,572
En realidad está bien.
291
00:20:11,785 --> 00:20:14,538
"Con una cama.
Las sábanas eran de tela celeste
292
00:20:14,663 --> 00:20:15,997
y Dorothy durmió entre ellas"...
293
00:20:16,123 --> 00:20:17,290
Bueno, buenas noches.
294
00:20:17,415 --> 00:20:19,292
¿Y qué pasó entonces...?
295
00:20:20,794 --> 00:20:24,297
Le leí El Mago de Oz,
lo besé en la frente,
296
00:20:24,422 --> 00:20:30,595
le di las buenas noches y me preguntó
por qué no estaba casado.
297
00:20:33,722 --> 00:20:38,727
No le dije que quiero casarme,
que extraño a Louisa.
298
00:20:41,063 --> 00:20:43,149
Lo volví un chiste raro.
299
00:20:46,152 --> 00:20:47,570
¿Por qué lo hice?
300
00:21:02,710 --> 00:21:05,379
"No hace mucho tiempo,
en una lejana aldea del Ártico...
301
00:21:05,504 --> 00:21:07,673
LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR
DE ANGELA HOLLOWAY
302
00:21:07,798 --> 00:21:10,217
...vivía la familia de un oso bipolar.
303
00:21:10,342 --> 00:21:15,639
Estaban el papá oso polar,
la mamá osa polar y el hijo oso polar,
304
00:21:15,765 --> 00:21:17,892
y todos se querían mucho,
305
00:21:18,017 --> 00:21:21,061
pero algo no estaba del todo bien.
306
00:21:21,187 --> 00:21:24,523
El osito polar sabía que algo
no estaba bien.
307
00:21:24,648 --> 00:21:28,277
Él nunca decía nada, pero se preocupaba
todo el tiempo.
308
00:21:28,402 --> 00:21:30,821
Se preocupaba por su papá.
309
00:21:32,323 --> 00:21:35,701
Verán, a papá oso le costaba controlar
sus sentimientos
310
00:21:35,826 --> 00:21:38,829
y a veces hacía cosas que alteraban
311
00:21:38,954 --> 00:21:41,207
e incluso asustaban
a la mamá osa y al hijo".
312
00:21:51,425 --> 00:21:55,471
¿Entonces te llamo "papá"
o "papi" o simplemente "Johnny"?
313
00:21:56,764 --> 00:22:00,309
Puedes llamarte como te resulte
más cómodo.
314
00:22:01,310 --> 00:22:04,480
No sé, no estoy acostumbrado a escoger.
315
00:22:05,523 --> 00:22:08,734
Tal vez podamos ir lentamente
316
00:22:08,859 --> 00:22:14,198
y ver... Ver cómo se siente.
317
00:22:15,741 --> 00:22:16,951
Sí.
318
00:22:17,076 --> 00:22:22,832
Y lamento mucho que murieran tus hijos.
319
00:22:26,127 --> 00:22:27,670
No creo poder hacer esa parte, sabes.
320
00:22:27,795 --> 00:22:30,631
Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá.
321
00:22:30,756 --> 00:22:34,343
Si para tu mamá tiene sentido hacerlo,
está bien,
322
00:22:34,468 --> 00:22:36,637
pero para mí no lo tiene,
eso te explicaba.
323
00:22:36,762 --> 00:22:38,722
- ¿Por qué no tiene sentido?
- Porque es ridículo.
324
00:22:38,848 --> 00:22:41,142
- ¿Es...?
- Es triste.
325
00:22:42,393 --> 00:22:44,895
La pregunta es por qué quieres hacerlo tú.
326
00:22:45,020 --> 00:22:49,567
- Eres terrible para esto.
- Cielos, lo intento.
327
00:22:49,692 --> 00:22:51,235
Déjame hacerte una pregunta.
328
00:22:52,361 --> 00:22:56,867
¿Por qué todo lo que haces...
329
00:22:56,992 --> 00:22:59,828
- tiene que ser raro y excéntrico?
- Porque me gusta.
330
00:22:59,953 --> 00:23:02,330
Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal?
331
00:23:02,456 --> 00:23:04,166
- ¿Qué es normal?
- Todo lo de la vida real...
332
00:23:04,291 --> 00:23:07,752
- ¿Qué es normal?
- De acuerdo. Buen punto.
333
00:23:08,920 --> 00:23:11,298
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
334
00:23:11,423 --> 00:23:12,615
Estoy en un hogar con gente
que me aprecia...
335
00:23:12,716 --> 00:23:13,758
Hola, ¿puedes hablar?
336
00:23:13,884 --> 00:23:17,179
...y tengo amigos que me aprecian y...
337
00:23:20,724 --> 00:23:23,351
¿Sólo?
338
00:23:32,652 --> 00:23:34,780
Es la absoluta aleatoriedad.
No había nada.
339
00:23:34,905 --> 00:23:36,907
Había un triángulo en este
y un cuadrado en este,
340
00:23:37,032 --> 00:23:39,701
y la mitad del bloque era un triángulo,
y la otra mitad, una palabra,
341
00:23:39,826 --> 00:23:41,161
y decían: "¿No lo entiendes?"
342
00:23:41,286 --> 00:23:42,871
Se veía muy similar a este piso.
343
00:23:42,996 --> 00:23:44,080
Hola.
344
00:23:44,206 --> 00:23:46,166
Hola, ¿qué ocurre?
345
00:23:46,291 --> 00:23:48,376
Es muy serio.
346
00:23:48,502 --> 00:23:52,339
Realmente necesita ir
a que lo ayuden
347
00:23:52,464 --> 00:23:56,343
y no me deja llevarlo.
348
00:23:56,468 --> 00:23:58,428
Duermo, voy a trabajar, tengo...
349
00:23:58,553 --> 00:24:00,138
- ¿Duermes?
- ¡Sí, duermo!
350
00:24:00,263 --> 00:24:02,808
¿Cuántas horas generalmente...?
351
00:24:02,933 --> 00:24:05,852
¿Importa? ¡Duermo, duermo!
352
00:24:05,977 --> 00:24:08,188
Está totalmente paranoico.
353
00:24:08,313 --> 00:24:09,940
Ni bien lo menciono...
354
00:24:10,065 --> 00:24:14,569
Intenté preparar un bolso
y se puso frenético.
355
00:24:14,694 --> 00:24:16,988
...si estaré allí un mes,
dos, o lo que fuere.
356
00:24:17,114 --> 00:24:18,990
- No, no, no.
- Porque quiero todas mis cosas allí.
357
00:24:19,116 --> 00:24:20,784
Sé que puedo convencerlo de internarse,
358
00:24:20,909 --> 00:24:24,996
pero... Debo darle tiempo,
ir más despacio.
359
00:24:25,122 --> 00:24:30,001
¿Puedes quedarte con Jesse
dos días más?
360
00:24:30,127 --> 00:24:32,546
Llamé a su escuela y te puse en la lista,
361
00:24:32,671 --> 00:24:35,006
así puedes llevarlo a la escuela
y recogerlo.
362
00:24:35,132 --> 00:24:36,925
¿Puedes hacerlo?
363
00:24:37,050 --> 00:24:41,179
- Sí.
- Gracias.
364
00:24:41,304 --> 00:24:44,641
Pero, Viv, se supone que haga
unas entrevistas el viernes.
365
00:24:44,766 --> 00:24:48,812
Son en Nueva York, pero me haré idea.
366
00:24:48,937 --> 00:24:50,605
¿Sí? ¿Puedes hacer eso?
367
00:24:50,730 --> 00:24:52,858
Sí, no... Me haré idea.
368
00:24:52,983 --> 00:24:56,278
Bien. Gracias.
369
00:24:56,403 --> 00:24:57,571
Gracias.
370
00:24:58,655 --> 00:25:01,074
Escucha, no le digas nada, ¿sí?
371
00:25:02,075 --> 00:25:03,409
Sí, de acuerdo.
372
00:25:17,339 --> 00:25:21,635
Creo que la primera es el sábado
a las nueve.
373
00:25:21,760 --> 00:25:23,888
- ¿Regresarás para entonces?
- Sí, con seguridad.
374
00:25:25,014 --> 00:25:25,973
Genial.
375
00:25:26,098 --> 00:25:30,269
¿Entonces te veré antes
376
00:25:30,394 --> 00:25:34,315
o te envío las notas previas
a la entrevista que preparó Fernando...
377
00:25:34,440 --> 00:25:35,858
para leer en el avión?
378
00:25:37,693 --> 00:25:40,237
Sí, allí estaré, pero envíalas,
379
00:25:40,362 --> 00:25:43,073
así las tengo y las leo.
380
00:25:43,199 --> 00:25:47,536
Pero no, llegaré el viernes.
381
00:25:47,661 --> 00:25:49,663
Aún no arreglo el pasaje, pero...
382
00:25:49,789 --> 00:25:51,499
- De acuerdo.
- Ya me haré idea.
383
00:25:51,624 --> 00:25:54,752
¿Y cómo está Vivs y todo eso?
384
00:25:55,753 --> 00:25:57,505
- Bien.
- ¿Sí?
385
00:25:57,630 --> 00:25:59,173
Bien. Sí.
386
00:25:59,298 --> 00:26:04,303
Sí, ya sabes, nos estamos arreglando,
387
00:26:04,428 --> 00:26:07,807
pero este niño es estupendo.
388
00:26:07,932 --> 00:26:09,100
- ¿Sí?
- Tiene...
389
00:26:09,225 --> 00:26:11,352
se ha puesto el equipo y está...
390
00:26:11,477 --> 00:26:14,021
¿Le has enseñado a grabar audio?
391
00:26:15,106 --> 00:26:16,690
¿Has estado en Nueva York?
392
00:26:17,691 --> 00:26:19,276
No.
393
00:26:19,401 --> 00:26:23,697
- ¿Nunca estuviste en Nueva York?
- Jamás estuve en Nueva York.
394
00:26:23,823 --> 00:26:27,619
¿No crees que el Sol, la arena,
395
00:26:27,744 --> 00:26:32,040
y los cuerpos resultan aburridos?
396
00:26:34,876 --> 00:26:36,711
No.
397
00:26:36,837 --> 00:26:38,088
Vaya.
398
00:26:39,881 --> 00:26:41,466
Deberías venir conmigo.
399
00:26:43,093 --> 00:26:46,054
- ¿Qué?
- Sí, ven conmigo a Nueva York.
400
00:26:48,056 --> 00:26:50,225
¿Ahora mismo?
401
00:26:50,350 --> 00:26:52,352
Bueno, ahora mismo no, pero sí.
402
00:26:52,477 --> 00:26:56,481
Tengo que ir a hacer entrevistas el fin
de semana, y tú podrás ayudarme.
403
00:26:59,359 --> 00:27:04,489
Ya sabes, grabando sonido y tal vez
pueda incorporarlo al programa.
404
00:27:04,614 --> 00:27:06,741
Creo que sería divertido.
405
00:27:06,867 --> 00:27:08,118
Me encantaría.
406
00:27:39,232 --> 00:27:40,484
¡Hola!
407
00:27:44,446 --> 00:27:45,572
¿Paul?
408
00:27:48,575 --> 00:27:49,618
¿Paul?
409
00:27:51,787 --> 00:27:53,413
Paul se ha ido.
410
00:27:53,538 --> 00:27:54,956
¿Paul?
411
00:27:55,081 --> 00:27:58,084
No atiende el teléfono.
No sé adónde fue.
412
00:27:58,210 --> 00:28:01,254
Pero, ¿quiere ayuda?
Siento que él...
413
00:28:01,379 --> 00:28:03,465
sólo quiere que vuelvas a cuidarlo.
414
00:28:03,590 --> 00:28:07,427
Cielos, por favor, no empieces.
No puedo hacer esto contigo ahora.
415
00:28:07,552 --> 00:28:08,678
Óyeme un segundo.
416
00:28:08,804 --> 00:28:10,847
Sé que estás estresada, pero escúchame.
417
00:28:10,972 --> 00:28:14,309
¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York?
418
00:28:14,434 --> 00:28:17,354
Dijo que quería hacerlo y pienso
que quizá...
419
00:28:17,479 --> 00:28:20,690
¿Cómo que dijo que quería hacerlo?
¿Ya lo invitaste?
420
00:28:20,816 --> 00:28:23,693
- No, hablamos de Nueva York...
- Cielos, ya lo invitaste.
421
00:28:23,819 --> 00:28:25,529
Y él dijo que nunca había ido. Cálmate.
422
00:28:25,654 --> 00:28:28,198
¡No le preguntas a un niño de nueve años
si quiere ir a Nueva York...
423
00:28:28,323 --> 00:28:29,866
antes que a su madre!
424
00:28:29,991 --> 00:28:31,618
Viv, quiero ayudarlos.
425
00:28:31,743 --> 00:28:32,702
- ¡Dios santo!
- Escúchame.
426
00:28:32,828 --> 00:28:35,330
Trato de ayudarte y puedo hacerlo
de este modo.
427
00:28:35,455 --> 00:28:37,499
Eso no me ayuda.
428
00:28:39,584 --> 00:28:42,337
Llamaré a alguien más. Me arreglaré.
429
00:28:43,713 --> 00:28:46,049
ESCUELA PRIMARIA LYRIC
430
00:28:46,174 --> 00:28:49,928
Me senté en la pared
esperando que saliera de la escuela,
431
00:28:50,053 --> 00:28:53,140
y luego oí a todos los niños
que salían,
432
00:28:53,265 --> 00:28:58,937
que bajaban corriendo y hablando
en voz alta y al final salió.
433
00:28:59,062 --> 00:29:01,690
Y entonces, esta vocecita estúpida,
434
00:29:01,815 --> 00:29:05,485
con su rostro y cabello tan bonitos,
435
00:29:05,610 --> 00:29:08,447
me preguntó: "¿Hablaste con mamá?".
436
00:29:08,572 --> 00:29:09,698
Respondí: "Sí".
437
00:29:09,823 --> 00:29:12,367
"¿Y qué dijo?".
438
00:29:12,492 --> 00:29:14,995
"Que te quiere mucho".
439
00:29:16,329 --> 00:29:17,873
Porque no podía decírselo.
440
00:29:25,672 --> 00:29:26,715
Hola.
441
00:29:27,674 --> 00:29:31,553
¿Puedes hallar a alguien en Nueva York
para que lo cuide mientras trabajas?
442
00:29:31,678 --> 00:29:34,014
¿Es un plan realista que puedas concretar?
443
00:29:34,139 --> 00:29:36,015
- Sí.
- ¿Sí?
444
00:29:36,140 --> 00:29:38,017
- Sí.
- ¿Y quién sería?
445
00:29:40,394 --> 00:29:43,314
Hallaré a alguien.
Lo arreglaré, te lo prometo.
446
00:29:45,691 --> 00:29:47,193
De acuerdo.
447
00:29:47,318 --> 00:29:50,780
Llamé a la maestra de Jesse y le dije
que había una emergencia en la familia,
448
00:29:50,905 --> 00:29:53,741
y que me ausentaría una semana.
Te enviaré la tarea.
449
00:29:53,866 --> 00:29:55,242
No te preocupes.
450
00:30:00,791 --> 00:30:03,710
- Bueno, bueno.
- De acuerdo.
451
00:30:13,428 --> 00:30:17,641
"La maternidad es la parte
de la cultura donde albergamos,
452
00:30:17,766 --> 00:30:20,894
o mejor dicho enterramos, la realidad
de nuestros conflictos,
453
00:30:21,019 --> 00:30:23,438
de lo que significa
ser completamente humano.
454
00:30:23,563 --> 00:30:25,482
MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR
Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE
455
00:30:25,607 --> 00:30:28,985
Es el mejor chivo expiatorio para nuestras
fallas personales y políticas,
456
00:30:29,111 --> 00:30:31,530
para todo lo que está mal en el mundo,
457
00:30:31,655 --> 00:30:36,993
y que se vuelve la reparación, imposible,
por supuesto, a manos de las madres.
458
00:30:38,495 --> 00:30:40,038
¿Qué les hacemos a las madres...
459
00:30:40,163 --> 00:30:44,376
al esperar que lleven la carga de todo
lo que cuesta muchísimo contemplar...
460
00:30:44,501 --> 00:30:47,587
sobre la sociedad y nosotros mismos?
461
00:30:47,712 --> 00:30:49,589
Las madres no pueden evitar
estar en contacto...
462
00:30:49,714 --> 00:30:53,635
con los aspectos más difíciles
de una vida vivida a pleno.
463
00:30:54,803 --> 00:30:56,138
¿Por qué rayos recaería en ellas...
464
00:30:56,263 --> 00:31:00,350
presentar las cosas como claras,
inocentes y seguras?".
465
00:31:20,871 --> 00:31:24,332
CIUDAD DE NUEVA YORK
466
00:32:05,290 --> 00:32:07,167
Es tan largo.
467
00:32:11,421 --> 00:32:12,798
¿Te gusta este lugar?
468
00:32:14,841 --> 00:32:16,468
¿Qué?
469
00:32:16,593 --> 00:32:19,513
¿Te gusta Nueva York?
470
00:32:19,638 --> 00:32:20,764
Sí.
471
00:32:22,140 --> 00:32:25,602
¿Qué te gusta más, grabar aquí
o en la playa?
472
00:32:25,727 --> 00:32:31,399
Aquí. Pero me gustan...
Los patinadores.
473
00:32:31,525 --> 00:32:33,985
¿Te gustan los patinadores? Sí.
474
00:32:35,403 --> 00:32:37,531
Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar?
475
00:32:37,656 --> 00:32:40,117
¿Qué me encanta de grabar?
476
00:32:41,952 --> 00:32:43,829
- ¿Puedes oírme?
- Sí.
477
00:32:43,954 --> 00:32:46,206
- Lo que sea, dis...
- ¡No, no, no, no!
478
00:32:46,331 --> 00:32:48,458
- No, no. No, sólo...
- Bueno, bueno.
479
00:32:48,583 --> 00:32:51,378
Es genial, porque te guardas
los sonidos, ¿sí?
480
00:32:51,503 --> 00:32:53,964
Los guardas para siempre.
Tomas algo mundano
481
00:32:54,089 --> 00:32:58,635
y lo vuelves inmortal,
y eso es genial y divertido.
482
00:33:01,138 --> 00:33:05,600
Tu hijo dice que le gusta más Nueva York,
que Los Ángeles.
483
00:33:07,602 --> 00:33:10,230
Pequeño traidor.
484
00:33:11,356 --> 00:33:14,109
Ojalá pudiera verlo allí.
485
00:33:15,110 --> 00:33:16,695
- Hola.
- Hola.
486
00:33:16,820 --> 00:33:18,447
- ¿Qué tal, viejo?
- Hola, ¿qué tal?
487
00:33:18,572 --> 00:33:19,597
- Hola.
- Gusto en conocerte.
488
00:33:19,698 --> 00:33:21,223
- Él es Jesse. Jesse, él es Fern.
- Fernando Thomas.
489
00:33:21,324 --> 00:33:25,370
El hombre más bueno de Nueva York.
Ayudará a cuidarte mientras trabajo.
490
00:33:27,539 --> 00:33:30,126
Además, mira cómo Johnny
casi se ilumina...
491
00:33:30,251 --> 00:33:32,712
Lo sé, es como un... Johnny en miniatura.
492
00:33:32,837 --> 00:33:34,172
Claro.
493
00:33:35,381 --> 00:33:36,674
Con las... Las...
494
00:33:36,799 --> 00:33:39,093
Las capuchas y las melenas.
495
00:33:39,218 --> 00:33:40,720
- Sí, las capuchas.
- ¿Qué?
496
00:33:40,845 --> 00:33:42,305
- Sí.
- Sólo pasamos el rato.
497
00:33:43,848 --> 00:33:46,184
Sabes, vamos a esperar
a comer un poco más.
498
00:33:46,309 --> 00:33:48,060
- Esperaremos a comer más.
- Perdona.
499
00:33:51,022 --> 00:33:53,065
Esperaremos a comer más.
500
00:33:53,191 --> 00:33:54,358
Aquí tienes.
501
00:33:54,484 --> 00:33:58,279
Entonces si lo comes, porque se está
derritiendo, si comes rápido,
502
00:33:58,404 --> 00:34:02,658
pero no mucho, sólo unos bocados más,
podrás comer el helado.
503
00:34:08,914 --> 00:34:11,541
- Me ganó de mano.
- Suficiente, suficiente.
504
00:34:11,666 --> 00:34:13,502
Lo más loco que hayas visto en la Internet.
505
00:34:13,627 --> 00:34:14,961
- De acuerdo.
- Sí.
506
00:34:15,086 --> 00:34:17,839
A mí me gustan las conspiraciones.
507
00:34:17,964 --> 00:34:19,257
- Perfecto.
- Genial.
508
00:34:19,382 --> 00:34:22,594
- Cuéntanos.
- Bien, un poco de brócoli y nos dices...
509
00:34:22,719 --> 00:34:25,388
- ¿Brócoli y podemos hablar?
- Y puedes hablar de conspiraciones.
510
00:34:25,514 --> 00:34:28,600
Sí, el Gobierno tiene
como una colonia de hormigas.
511
00:34:28,725 --> 00:34:30,519
- Yo creo que ocurrió así.
- De acuerdo.
512
00:34:30,644 --> 00:34:34,064
Tomaron una roca y la pusieron
dentro de un muerto.
513
00:34:34,189 --> 00:34:35,941
- Bien.
- Y lo volvieron a la vida
514
00:34:36,066 --> 00:34:39,111
y él tiene un planeta de hormigas dentro.
515
00:34:40,695 --> 00:34:42,155
Esto da miedo.
516
00:34:42,280 --> 00:34:43,365
- Fern.
- Yo tengo una.
517
00:34:43,490 --> 00:34:44,449
Oye, oye.
518
00:34:44,574 --> 00:34:46,701
- Te mostraré SEP. Busca SEP 1.
- Nada de teléfonos.
519
00:34:46,827 --> 00:34:47,953
Nada de teléfonos ahora, vamos.
520
00:34:48,078 --> 00:34:52,415
Uno de ellos era una cosa enorme
que hallaron en el bosque
521
00:34:52,541 --> 00:34:55,043
y le quitaron la cara.
522
00:34:55,168 --> 00:34:56,128
Espera...
523
00:34:56,253 --> 00:34:59,965
Y le dieron un montón de inyecciones
para volverlo poderoso.
524
00:35:00,090 --> 00:35:02,300
Querían volverlo un arma del Gobierno...
525
00:35:02,425 --> 00:35:03,844
e iban a usarla.
526
00:35:04,928 --> 00:35:07,139
¿Todos tus amigos actúan como tú?
527
00:35:07,264 --> 00:35:09,850
Eso sería un enorme no.
528
00:35:11,101 --> 00:35:12,811
Oye, oye, oye.
529
00:35:12,936 --> 00:35:16,606
Spa de Sunny en Broadway Este.
530
00:35:16,731 --> 00:35:18,608
No sé qué dice allí.
531
00:35:18,733 --> 00:35:20,318
Oye, oye, vamos.
532
00:35:20,444 --> 00:35:22,237
Oye, ¿qué pasó?
533
00:35:24,906 --> 00:35:28,577
Regresamos a casa y yo estaba cansado.
534
00:35:29,578 --> 00:35:33,915
Muy cansado... Pero él no.
535
00:35:34,040 --> 00:35:36,668
¿Tienes el cepillo de dientes?
Porque no lo veo.
536
00:35:36,793 --> 00:35:37,878
No.
537
00:35:38,003 --> 00:35:40,130
Vamos, te dije que lo empacaras.
¿No lo trajiste?
538
00:35:40,255 --> 00:35:42,591
No.
539
00:35:42,716 --> 00:35:45,260
¿Tienes problemas
para expresar tus emociones?
540
00:35:45,385 --> 00:35:48,180
Ahora me siento bastante frustrado.
541
00:35:48,305 --> 00:35:52,601
Qué bueno. Siéntate y descárgate.
542
00:36:21,338 --> 00:36:22,714
¿Estás bien?
543
00:36:22,839 --> 00:36:25,550
Mis amigos no hablan como yo...
544
00:36:25,675 --> 00:36:28,929
porque... En realidad no tengo amigos.
545
00:36:29,054 --> 00:36:31,556
Más que nada ando con adultos.
546
00:36:33,100 --> 00:36:35,143
No, Jesse, no. Vuelve a la cama.
547
00:36:35,268 --> 00:36:37,187
¿Sí? No... No recuerdo haber dicho eso.
548
00:36:37,312 --> 00:36:44,236
Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice
compañía hasta que se durmió.
549
00:36:45,612 --> 00:36:50,492
Me paré y empecé a caminar
lentamente a mi cuarto.
550
00:36:50,617 --> 00:36:53,787
¿No puedo dormir contigo esta noche?
551
00:36:53,912 --> 00:36:57,916
No, ¿por qué me dejaste comer
toda esa azúcar?
552
00:36:58,041 --> 00:36:59,669
Mamá no lo permitiría.
553
00:36:59,794 --> 00:37:03,422
Por Dios, dijiste lo contrario.
554
00:37:04,423 --> 00:37:10,179
¿Puedes contarme de mamá
cuando era niña?
555
00:37:11,305 --> 00:37:12,807
Le dije: "Era bonita".
556
00:37:15,059 --> 00:37:16,018
Él continuó.
557
00:37:16,144 --> 00:37:19,772
Me enteré de sus novios
y de que se escapó,
558
00:37:19,897 --> 00:37:23,067
y que se metía en problemas
todo el tiempo.
559
00:37:23,192 --> 00:37:26,821
Y también que se hizo un aborto.
560
00:37:30,700 --> 00:37:33,744
¿Cómo carajos respondo a eso?
561
00:37:36,205 --> 00:37:38,416
Ni siquiera lo sabía.
562
00:37:38,541 --> 00:37:44,714
Sabes, el cuerpo de una mujer es...
563
00:37:46,132 --> 00:37:47,925
tal vez el de todas las personas...
564
00:37:48,050 --> 00:37:50,928
tienes el derecho...
565
00:37:51,053 --> 00:37:55,725
a tu propio cuerpo y una mujer
ciertamente...
566
00:37:55,850 --> 00:37:57,477
Se llama "proelección".
567
00:37:58,686 --> 00:37:59,771
Bueno, no, olvídalo.
568
00:38:00,897 --> 00:38:04,400
Déjame decirte cómo me hace dormir mamá.
569
00:38:04,525 --> 00:38:06,527
Ahora recuéstate.
570
00:38:08,738 --> 00:38:09,906
De acuerdo.
571
00:38:10,990 --> 00:38:14,952
Descansa los pies, las piernas.
572
00:38:16,829 --> 00:38:22,502
- Descansa las manos, los brazos.
- Mi mamá nunca hacía eso.
573
00:38:23,878 --> 00:38:26,088
Descansa los ojos.
574
00:38:27,089 --> 00:38:28,299
Descansa la boca.
575
00:38:29,967 --> 00:38:31,260
Descansa la mandíbula.
576
00:38:33,513 --> 00:38:34,806
Descansa la mente.
577
00:38:36,099 --> 00:38:39,351
No más pensamientos por esta noche.
Nada de preocupaciones.
578
00:38:41,061 --> 00:38:44,064
Sólo estrellas en el cielo.
579
00:39:01,873 --> 00:39:04,417
¿Entonces? ¿Tiene algo que...?
580
00:39:04,543 --> 00:39:06,253
¿Es un problema para dormir?
581
00:39:06,378 --> 00:39:08,547
Probablemente está sobreestimulado.
582
00:39:08,672 --> 00:39:12,050
¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste
ver cosas en tu computadora?
583
00:39:12,175 --> 00:39:15,387
- No.
- Porque eso lo enloquece.
584
00:39:15,512 --> 00:39:20,559
- Estás acostumbrada.
- ¿Por qué hay tantos rasguños?
585
00:39:20,684 --> 00:39:23,895
No estoy acostumbrada.
A veces lo odio.
586
00:39:24,020 --> 00:39:28,567
Es decir, lo amo más
de lo que se pueda comprender
587
00:39:28,692 --> 00:39:29,985
y eso lo vuelve aún peor...
588
00:39:30,110 --> 00:39:34,614
cuando apenas soporto estar
en la misma habitación que él,
589
00:39:34,739 --> 00:39:37,701
- hablando sin parar...
- Otro palo.
590
00:39:37,826 --> 00:39:41,621
Hablando sin parar de nada y de todo,
interrumpiendo todos mis pensamientos...
591
00:39:41,746 --> 00:39:43,039
- Patea, patea...
- Cielos...
592
00:39:43,165 --> 00:39:45,125
Entre hacerle el almuerzo y lavar
los platos del almuerzo
593
00:39:45,250 --> 00:39:46,585
y luego los platos de la cena,
594
00:39:46,710 --> 00:39:48,879
y luego los platos del almuerzo,
e ir a hacer las compras,
595
00:39:49,004 --> 00:39:51,089
constantemente, sin parar.
596
00:39:51,214 --> 00:39:53,091
- ¡Abejas!
- Es una maldita pesadilla.
597
00:39:53,216 --> 00:39:54,468
Sí.
598
00:39:55,802 --> 00:39:57,262
¡Más despacio!
599
00:39:57,387 --> 00:39:58,972
¿Ya crees que soy terrible?
600
00:39:59,097 --> 00:40:02,684
No, no, siento mucha compasión.
601
00:40:05,812 --> 00:40:08,148
Escucha, tienes que hacerle
comer proteína, ¿sí?
602
00:40:08,273 --> 00:40:11,067
Esos rollitos asquerosos,
603
00:40:11,193 --> 00:40:14,196
le encantan los de salame y queso.
604
00:40:16,656 --> 00:40:18,825
¿Adónde vamos ahora?
605
00:40:18,950 --> 00:40:22,037
Debo hallarte rollitos asquerosos
de salame y queso.
606
00:40:25,749 --> 00:40:28,502
Históricamente, Nueva York representa...
607
00:40:28,627 --> 00:40:31,964
el futuro y las posibilidades
para muchos inmigrantes.
608
00:40:32,965 --> 00:40:34,717
Les preguntamos
a los hijos de inmigrantes de hoy...
609
00:40:34,842 --> 00:40:38,513
qué opinan del futuro y del mundo
en el que viven ahora.
610
00:40:38,638 --> 00:40:40,848
Jamás pensé que estaría tan asustada...
611
00:40:40,973 --> 00:40:44,102
sobre qué podría pasar en el futuro,
612
00:40:44,227 --> 00:40:47,230
pero ahora estoy empezando
a pensar en eso,
613
00:40:47,355 --> 00:40:50,650
y no puedo... No puedo...
614
00:40:50,775 --> 00:40:55,905
No me imagino la polución,
la extinción de animales,
615
00:40:56,030 --> 00:40:58,116
básicamente la muerte de la Tierra.
616
00:40:59,158 --> 00:41:03,037
Mis miedos serían la soledad,
617
00:41:03,162 --> 00:41:08,167
que la gente no te entienda...
618
00:41:08,292 --> 00:41:11,087
aunque están para hacerlo y todo eso.
619
00:41:11,212 --> 00:41:14,507
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
620
00:41:14,632 --> 00:41:18,803
Mi mamá siempre dice
que odia a los niños que lloran.
621
00:41:18,928 --> 00:41:22,098
Una vez le dije: "Cielos, puedo...
622
00:41:22,223 --> 00:41:26,227
Podría llorar, es algo humano",
623
00:41:26,352 --> 00:41:32,150
y ella respondió que no,
que se supone que uno sea fuerte.
624
00:41:32,275 --> 00:41:35,570
Así que sí, creo que eso es
lo que más odio.
625
00:41:36,571 --> 00:41:39,365
Cuando la gente dice
que las palabras no hacen daño,
626
00:41:39,490 --> 00:41:41,993
me afecta muchísimo.
627
00:41:42,118 --> 00:41:44,662
La gente te juzgará sin saber nada.
628
00:41:44,787 --> 00:41:46,372
Ni siquiera es culpa suya no saber.
629
00:41:46,497 --> 00:41:50,334
Probablemente no los criaron como a mí,
sabiendo cómo tratar a la gente,
630
00:41:50,460 --> 00:41:51,794
o cómo no tratarla.
631
00:41:51,919 --> 00:41:56,007
No me gusta cuando todos están estresados
632
00:41:56,132 --> 00:41:58,718
y muy encerrados en sí mismos.
633
00:41:58,843 --> 00:42:01,137
No hablan entre sí,
634
00:42:01,262 --> 00:42:03,806
y es como que se ocultan
de la vida real.
635
00:42:03,931 --> 00:42:06,851
Siento que la gente que intenta
expresar sus emociones...
636
00:42:06,976 --> 00:42:09,228
recibe mucho odio.
637
00:42:09,353 --> 00:42:12,273
Ocurrió más en el siglo XX.
638
00:42:12,398 --> 00:42:15,860
Entonces en vez de dejarlos
ser quienes eran,
639
00:42:15,985 --> 00:42:19,405
querían oponerse de modos terribles.
640
00:42:19,530 --> 00:42:22,825
Pero siento que ahora es más fácil
hablar de los sentimientos,
641
00:42:22,950 --> 00:42:24,786
pero no fácilmente.
642
00:42:39,926 --> 00:42:41,302
¿Cómo está mi huérfano?
643
00:42:41,427 --> 00:42:42,887
Disculpa.
644
00:42:44,931 --> 00:42:46,557
Genial. Ahora mismo se burla de mí.
645
00:42:46,682 --> 00:42:49,393
Mensajes. Mensajes.
646
00:42:50,978 --> 00:42:51,938
¿Cómo está Paul?
647
00:42:52,063 --> 00:42:53,981
¿Qué estás haciendo?
648
00:42:54,107 --> 00:42:56,359
¿A quién imitas con esos mensajes
que aparentas enviar?
649
00:42:56,484 --> 00:42:57,443
Está más dispuesto a ir.
650
00:42:57,568 --> 00:43:00,822
- Tú lo haces.
- Pero en realidad envío mensajes.
651
00:43:00,947 --> 00:43:01,972
- No es así.
- Aquí.
652
00:43:02,073 --> 00:43:03,658
Salud y belleza.
653
00:43:05,284 --> 00:43:06,244
Aquí está.
654
00:43:06,369 --> 00:43:08,454
Acabo de pasar horas al teléfono
con los imbéciles del seguro.
655
00:43:08,579 --> 00:43:11,373
Bien, agarra uno de esos e iré
a buscar dentífrico.
656
00:43:13,125 --> 00:43:15,710
Por algún motivo, no está
en la misma góndola.
657
00:43:15,836 --> 00:43:18,839
Soy un cepillo de dientes.
658
00:43:19,840 --> 00:43:22,467
No, ese no. Volverá loca a tu madre.
659
00:43:22,592 --> 00:43:24,719
Soy tu cepillo de dientes.
660
00:43:24,845 --> 00:43:25,804
Lo siento tanto Viv.
661
00:43:25,929 --> 00:43:27,472
Ese no. Vamos, busca otro.
662
00:43:27,597 --> 00:43:31,309
- Pero ella no está aquí.
- Pero tiene razón.
663
00:43:31,435 --> 00:43:34,354
- Así que...
- ¿Puedo comprarlo, por favor?
664
00:43:34,479 --> 00:43:35,856
- Vamos, no necesitas...
- Por favor.
665
00:43:35,981 --> 00:43:37,732
...una canción para lavarte los dientes.
666
00:43:37,858 --> 00:43:41,319
Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo
electrónico para hacer todo.
667
00:43:42,779 --> 00:43:45,907
Es importante vivir en el momento, ¿sabes?
668
00:43:46,032 --> 00:43:47,909
En paz y tranquilidad.
669
00:43:48,034 --> 00:43:50,579
Tu generación está completamente perdida.
670
00:44:00,715 --> 00:44:01,799
¿Jesse?
671
00:44:07,472 --> 00:44:09,390
¿Has visto a un niño corriendo por aquí?
672
00:44:11,392 --> 00:44:13,144
- ¿Ha visto a un niño?
- No.
673
00:44:14,145 --> 00:44:16,147
¡Jesse! ¡Jesse!
674
00:44:17,315 --> 00:44:18,900
¿Qué estás haciendo?
675
00:44:19,025 --> 00:44:22,236
- Deberías ver tu cara.
- No puedes hacer eso, ¿entiendes?
676
00:44:22,361 --> 00:44:24,113
- No puedes hacer eso.
- Estás asustado.
677
00:44:24,238 --> 00:44:25,198
- Para.
- Para.
678
00:44:25,323 --> 00:44:26,348
- Para tú.
- Tú para.
679
00:44:26,449 --> 00:44:27,742
- ¡Para!
- ¡Para!
680
00:44:27,867 --> 00:44:28,892
- ¡Suficiente!
- ¡Suficiente!
681
00:44:28,993 --> 00:44:30,745
- ¡Basta ya!
- ¡Suéltame!
682
00:44:41,714 --> 00:44:43,466
Perdona, es muy ridículo.
683
00:44:43,591 --> 00:44:46,302
Sabes, yo... Simplemente le dije que no
podía comprar ese cepillo de dientes,
684
00:44:46,427 --> 00:44:50,473
y lo dejé un segundo para agarrar
dentífrico, y desapareció.
685
00:44:50,598 --> 00:44:52,600
Entonces empiezo a correr,
tratando de encontrarlo,
686
00:44:52,725 --> 00:44:56,854
y él saltó, me asustó, y sí... Me enojé...
687
00:44:56,979 --> 00:45:00,691
y le grité. Le grité.
688
00:45:01,692 --> 00:45:02,944
Eso es...
689
00:45:03,945 --> 00:45:07,240
Es horrible. Me ha pasado.
690
00:45:07,365 --> 00:45:11,369
Conozco la expresión en esos ojos.
Es de lo peor.
691
00:45:12,370 --> 00:45:14,038
Pero también está bien.
692
00:45:14,163 --> 00:45:17,416
Sólo tienes que explicarle
que te asustaste
693
00:45:17,542 --> 00:45:19,836
y que por eso le gritaste,
y luego pedirle disculpas.
694
00:45:19,961 --> 00:45:22,964
Él es una persona, tienes que ser
honesto con él.
695
00:45:23,089 --> 00:45:24,340
Se llama "realizar una reparación".
696
00:45:24,465 --> 00:45:27,051
Hay libretos para ello en la Internet.
697
00:45:27,176 --> 00:45:32,265
- Bueno, suena... Suena fácil.
- Déjame...
698
00:45:34,267 --> 00:45:35,393
- Esto no es...
- De acuerdo.
699
00:45:35,518 --> 00:45:38,271
- Esto no es fácil.
- No, ya sé que no lo es.
700
00:45:38,396 --> 00:45:40,481
- Sí.
- Déjame hablar con él y...
701
00:45:40,606 --> 00:45:41,899
Ahora le gritaré yo.
702
00:45:42,024 --> 00:45:44,902
Bueno, gracias por calmarme.
703
00:45:45,027 --> 00:45:46,779
Espera.
704
00:45:46,904 --> 00:45:48,281
Jesse, es tu mamá.
705
00:45:49,949 --> 00:45:52,910
- Hola.
- Hola, corazón. Hola.
706
00:45:53,035 --> 00:45:55,663
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.
707
00:45:55,788 --> 00:45:58,624
No tenía que llamarte,
sólo estaba bromeando.
708
00:45:59,625 --> 00:46:05,173
Ya lo sé, pero lo asustaste
de verdad, ¿sí?
709
00:46:05,298 --> 00:46:07,175
No puedes hacer eso.
710
00:46:07,300 --> 00:46:10,970
- Mamá, ¿por qué estás de su lado?
- No estoy de su lado.
711
00:46:11,095 --> 00:46:14,724
Corazón, no hay lados, pero tienes
que hacerle caso a Johnny, ¿sí?
712
00:46:14,849 --> 00:46:18,186
Te quedas con él, te está cuidando.
713
00:46:18,311 --> 00:46:22,440
¿Por qué? ¿Por qué me cuida?
714
00:46:22,565 --> 00:46:25,693
Vamos, corazón. Pórtate bien
con Johnny.
715
00:46:29,530 --> 00:46:35,453
Soy un cepillo de dientes.
Soy un cepillo funky.
716
00:46:44,796 --> 00:46:46,839
Ni siquiera te conozco.
717
00:46:46,964 --> 00:46:49,175
¿Por qué dejó mamá
que viniera contigo?
718
00:46:50,718 --> 00:46:52,637
Vamos, chiquito.
719
00:46:53,638 --> 00:46:57,058
Jesse, tú querías venir.
720
00:46:58,976 --> 00:47:01,104
Realmente no tenía opción.
721
00:47:02,522 --> 00:47:04,857
Ella es una mamá horrible.
722
00:47:06,484 --> 00:47:08,528
Sé que no sientes eso de verdad.
723
00:47:09,612 --> 00:47:12,740
Mis sentimientos están dentro de mí.
724
00:47:13,783 --> 00:47:15,451
Tú no sabes cuáles son.
725
00:47:16,452 --> 00:47:22,291
Creo que estás enojado conmigo
porque te asusté y...
726
00:47:22,416 --> 00:47:24,627
No, ella hace lo que quiere.
727
00:47:24,752 --> 00:47:25,962
No, eso no es cierto, Jesse.
728
00:47:26,087 --> 00:47:28,297
No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí!
729
00:47:28,423 --> 00:47:30,049
¿Por qué crees que estás aquí?
730
00:47:30,174 --> 00:47:34,263
¿De veras crees que tu mamá
quiere estar lejos de ti?
731
00:47:34,388 --> 00:47:36,306
Trata de ayudar a tu papá.
732
00:47:40,561 --> 00:47:42,688
¿Y por qué necesita ayuda?
733
00:47:46,524 --> 00:47:48,359
Él...
734
00:47:52,572 --> 00:47:54,031
¿Qué le pasa?
735
00:47:55,032 --> 00:47:56,993
Es que él... Él...
736
00:48:03,249 --> 00:48:04,750
¿Quieres llamarla?
737
00:48:09,547 --> 00:48:12,467
Quiero a mi mamá.
738
00:48:19,182 --> 00:48:22,727
Oye, lo lamento mucho.
739
00:48:25,146 --> 00:48:29,442
Oye, Jesse. Jesse.
740
00:49:05,394 --> 00:49:09,649
Creí que lo ayudaba y de algún modo
se me fue de las manos.
741
00:49:09,774 --> 00:49:10,900
Ni siquiera sé cómo.
742
00:49:11,025 --> 00:49:12,068
¿Qué sabe él?
743
00:49:12,193 --> 00:49:14,112
¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo?
744
00:49:15,822 --> 00:49:17,782
Sí, lo sabe.
745
00:49:20,576 --> 00:49:21,619
Déjame hablar con él.
746
00:49:21,744 --> 00:49:23,204
Oye, Jesse.
747
00:49:23,329 --> 00:49:26,207
- Dile que estoy bien.
- Vamos, habla con ella.
748
00:49:26,332 --> 00:49:29,919
- Es imposible.
- Espera, espera.
749
00:49:30,044 --> 00:49:31,754
Viv, te puse en altavoz.
750
00:49:33,297 --> 00:49:37,510
Jesse, querido, escúchame.
Tu papá va a estar bien.
751
00:49:37,635 --> 00:49:40,596
- ¿De acuerdo?
- ¿Es como antes?
752
00:49:44,308 --> 00:49:45,476
Sí.
753
00:49:45,601 --> 00:49:50,314
Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí?
754
00:49:51,315 --> 00:49:53,985
Yo no quería preocuparte,
pero metí la pata.
755
00:49:54,110 --> 00:49:57,113
- Debí habértelo dicho. Perdona.
- Dile que estoy bien.
756
00:50:00,324 --> 00:50:03,703
Viv, lo siento tanto...
757
00:50:03,828 --> 00:50:05,413
Está todo bien.
758
00:50:05,538 --> 00:50:07,915
Sólo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí?
759
00:50:08,040 --> 00:50:10,751
Bien, iré a buscarlo.
760
00:51:01,011 --> 00:51:04,848
¿Tu hijo se opone a que le laven
el cabello?
761
00:51:04,973 --> 00:51:08,060
Porque yo podría hacer eso
en cualquier momento.
762
00:51:10,646 --> 00:51:12,106
¿No quieres hablar?
763
00:51:13,190 --> 00:51:15,734
Estoy hablando.
764
00:51:15,859 --> 00:51:19,738
- ¿Actuarás normal?
- Hablo como alguien normal.
765
00:51:19,863 --> 00:51:21,115
De acuerdo.
766
00:51:22,783 --> 00:51:25,619
En el orfanato tenemos que lavarnos
el cabello nosotros mismos.
767
00:51:27,955 --> 00:51:30,290
- Qué terrible.
- Sí.
768
00:51:30,415 --> 00:51:32,209
Lo lamento.
769
00:51:32,334 --> 00:51:35,963
Es terrible. Y ni siquiera es castigo.
770
00:51:36,088 --> 00:51:39,508
Dicen: "Lávense el cabello,
niños tontos".
771
00:51:39,633 --> 00:51:43,053
Sí. Qué lugar espantoso.
772
00:51:43,178 --> 00:51:44,221
Sí.
773
00:51:49,268 --> 00:51:50,394
De acuerdo.
774
00:51:51,395 --> 00:51:55,482
¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello
775
00:51:55,607 --> 00:51:57,317
y luego te lo lavo?
776
00:51:58,527 --> 00:52:01,738
Bien, creo que debemos lavarte
el cabello, jovencito.
777
00:52:01,864 --> 00:52:04,241
¿Por qué no te lavas el cabello, anciano?
778
00:52:04,366 --> 00:52:07,995
- Primero tú.
- No, primero tú.
779
00:52:08,120 --> 00:52:11,331
Te estoy diciendo que tendrás
que lavarte el cabello.
780
00:52:11,457 --> 00:52:14,543
Te estoy diciendo que tendrás que lavarte
el cabello, anciano.
781
00:52:14,668 --> 00:52:16,961
- Qué bien. ¿Así sueno?
- Sí.
782
00:52:18,129 --> 00:52:21,048
Dices: "Johnny,
Johnny. Yo soy Johnny".
783
00:52:21,174 --> 00:52:23,509
Sí, así te lavas el cabello, anciano.
784
00:52:23,634 --> 00:52:25,344
"El Leñador lanzó un suspiro
de satisfacción...
785
00:52:25,470 --> 00:52:27,388
mientras bajaba su hacha
y la apoyaba contra el árbol.
786
00:52:27,513 --> 00:52:29,515
'¡Qué bien me siento!' dijo.
787
00:52:29,640 --> 00:52:32,602
'He estado sosteniendo el hacha
desde que me oxidé
788
00:52:32,727 --> 00:52:34,812
y en verdad que me alegro
de poder dejarla.
789
00:52:34,937 --> 00:52:37,231
Ahora, si me aceitan
las articulaciones de las piernas,
790
00:52:37,356 --> 00:52:39,984
estaré completamente bien'.
791
00:52:40,109 --> 00:52:43,237
Le aceitaron las piernas hasta que pudo
moverlas con entera libertad...
792
00:52:43,362 --> 00:52:46,741
sin dejar de darles las gracias una
y otra vez por su liberación".
793
00:52:48,034 --> 00:52:49,702
¿Siguen allí?
794
00:52:49,827 --> 00:52:53,331
- Sigue leyendo, mamá.
- De acuerdo.
795
00:52:53,456 --> 00:52:57,126
"'Me hubiera quedado allí para siempre
si no hubieran venido ustedes', expresó.
796
00:52:57,251 --> 00:52:58,711
'¿Cómo es que pasaron por aquí?'
797
00:52:58,836 --> 00:53:02,507
'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda
para ver al Gran Oz', contestó la niña".
798
00:53:08,012 --> 00:53:11,682
El niño se durmió
799
00:53:14,018 --> 00:53:17,814
¿Entonces le gusta aparecer diciendo
que es huérfano?
800
00:53:17,939 --> 00:53:19,732
- Hay distintos escenarios.
- De acuerdo.
801
00:53:19,857 --> 00:53:21,567
- Es... Escucha...
- Bueno.
802
00:53:21,692 --> 00:53:23,319
No quieres hablar de eso, te lo aseguro.
803
00:53:23,444 --> 00:53:24,779
Bueno, lo dejaré entre ustedes.
804
00:53:24,904 --> 00:53:26,656
Trato de determinar cómo hablar con él,
805
00:53:26,781 --> 00:53:28,449
- así que intento seguirle el tren...
- Sí.
806
00:53:28,574 --> 00:53:30,451
De modo indirecto, porque es ridículo.
807
00:53:30,576 --> 00:53:34,747
Él quiere decir algo, así que debo
ser abierto y decir:
808
00:53:34,872 --> 00:53:37,667
"Chiquito... ¿Quieres hablar de algo?".
809
00:53:37,792 --> 00:53:39,377
- Sí.
- Y... Sí,
810
00:53:39,502 --> 00:53:41,295
y lo miro así, sumamente sincero.
811
00:53:41,421 --> 00:53:44,841
- Sí, sincero.
- Y él actúa desdeñoso,
812
00:53:44,966 --> 00:53:47,051
y me hace sentir estúpido y afligido...
813
00:53:47,176 --> 00:53:49,303
Y... Y...
814
00:53:49,429 --> 00:53:52,807
Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre
es muy frustrante.
815
00:53:52,932 --> 00:53:54,267
Sí.
816
00:53:54,392 --> 00:53:56,227
Parece estar bien.
817
00:53:56,352 --> 00:53:58,146
Sí, pero debería poner el micrófono...
818
00:53:58,271 --> 00:54:00,231
si quiere capturar eso,
debería poner el micrófono en alto.
819
00:54:00,356 --> 00:54:01,774
¡No, debe hallar su estilo!
820
00:54:01,899 --> 00:54:03,484
- Sí.
- Así lo hicimos todos.
821
00:54:08,906 --> 00:54:13,619
Digamos que hay alguien de tu edad
que viene de otro país.
822
00:54:13,744 --> 00:54:16,914
¿Qué le dirías sobre los EE.UU.?
823
00:54:17,039 --> 00:54:19,333
Verás muchas cosas malas al venir,
824
00:54:19,459 --> 00:54:22,378
pero es hermoso.
825
00:54:22,503 --> 00:54:24,922
Aunque pueda haber problemas
aquí y allá,
826
00:54:25,047 --> 00:54:29,010
ves a todas estas buenas personas
que tienen buen corazón
827
00:54:29,135 --> 00:54:32,389
y que ni siquiera te conocen.
828
00:54:32,514 --> 00:54:35,309
Hubo muchos problemas con mi papá.
829
00:54:35,434 --> 00:54:40,272
Ahora está preso, así que todo
es una locura, ¿sabes?
830
00:54:40,397 --> 00:54:45,027
A mi hermanita no le gustaba ver
lo que pasaba.
831
00:54:45,152 --> 00:54:46,904
No quiero que ella sepa...
832
00:54:47,029 --> 00:54:50,824
las cosas que yo pasé ni...
833
00:54:50,949 --> 00:54:52,326
que tenga que pensar en ellas.
834
00:54:52,451 --> 00:54:55,287
En la vida tienes muchas responsabilidades
835
00:54:55,412 --> 00:54:58,624
y, a veces, aparecen ante ti
836
00:54:58,749 --> 00:55:01,752
y no puedes hacer nada respecto
a ellas. Están allí.
837
00:55:01,877 --> 00:55:06,173
A mí me enorgullece tener
esa responsabilidad,
838
00:55:06,298 --> 00:55:08,342
porque la quiero mucho,
839
00:55:08,467 --> 00:55:13,806
y no me importaría si me ve
como padre o hermano.
840
00:55:14,848 --> 00:55:17,684
Sí, eso es básicamente todo.
841
00:55:17,810 --> 00:55:19,394
Eres buen hombre.
842
00:55:21,188 --> 00:55:23,899
¿Con qué frecuencia visitas a tu papá?
843
00:55:24,024 --> 00:55:25,651
Siempre.
844
00:55:25,776 --> 00:55:30,072
Sí, lo considero uno de mis motivos
para pensar en el futuro.
845
00:55:30,197 --> 00:55:31,698
Todo lo que podría ocurrir...
846
00:55:31,824 --> 00:55:33,158
"Pido confianza, cooperación y permiso...
847
00:55:33,283 --> 00:55:34,910
LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE
EL CAMARÓGRAFO
848
00:55:35,035 --> 00:55:35,994
DE KIRSTEN JOHNSTON
849
00:55:36,120 --> 00:55:38,080
...sin saber dónde llevará la experiencia
al sujeto.
850
00:55:39,081 --> 00:55:43,710
Yo puedo dejar un lugar, una situación,
un problema, y lo haré,
851
00:55:43,836 --> 00:55:46,130
pero la gente que entrevisto no puede.
852
00:55:47,381 --> 00:55:49,133
El trabajo ofrece al entrevistador...
853
00:55:49,258 --> 00:55:53,053
acceso y razón para estar en un mundo
que no me pertenece,
854
00:55:53,178 --> 00:55:55,931
la distracción completa
de mi propia vida.
855
00:55:56,056 --> 00:56:00,227
Una noción de invencibilidad,
de invisibilidad.
856
00:56:01,228 --> 00:56:05,315
Trafico en esperanza sin poder saber
qué pasará en el futuro.
857
00:56:07,192 --> 00:56:08,777
El trabajo ofrece a los sujetos...
858
00:56:08,902 --> 00:56:11,947
la oportunidad de hablar de cosas
de las que jamás han hablado,
859
00:56:12,072 --> 00:56:16,743
la oportunidad de verse a sí mismos
como dignos de tiempo y atención.
860
00:56:18,662 --> 00:56:23,292
El trabajo ofrece a los sujetos
la creación de una imagen de sí mismos,
861
00:56:23,417 --> 00:56:25,919
cuya distribución no pueden controlar...
862
00:56:26,920 --> 00:56:30,299
a escala global, en perpetuidad.
863
00:56:31,508 --> 00:56:33,969
...en realidad hay muchos chinos,
864
00:56:34,094 --> 00:56:36,221
así que no cuesta comunicarse.
865
00:56:36,346 --> 00:56:38,599
A veces, en otros lugares, en realidad...
866
00:56:43,520 --> 00:56:45,397
¿Ya dejaste que Johnny te entreviste?
867
00:56:45,522 --> 00:56:48,524
- Cielos, no.
- Parece una decisión inteligente.
868
00:56:48,649 --> 00:56:52,987
Con él hay demasiadas preguntas, ¿no?
Y no hay suficientes respuestas.
869
00:56:53,112 --> 00:56:55,364
Te extraño tanto, querido.
870
00:56:55,490 --> 00:56:56,991
Yo también te extraño, mamá.
871
00:56:58,534 --> 00:57:01,496
Con permiso, por favor. Gracias.
872
00:57:02,622 --> 00:57:04,165
Hemos andado por todo el país...
873
00:57:04,290 --> 00:57:07,460
preguntándoles a los niños
cómo creen que será el futuro.
874
00:57:09,545 --> 00:57:13,633
Y... Si hubiera algo
que no quisieras responder...
875
00:57:14,634 --> 00:57:19,514
puedes decir "siguiente", o "no",
876
00:57:20,515 --> 00:57:24,143
o "no quiero responder esta pregunta".
877
00:57:24,268 --> 00:57:25,311
De acuerdo.
878
00:57:29,440 --> 00:57:32,944
¿Por qué mamá y tú no actúan
como hermanos?
879
00:57:34,112 --> 00:57:36,030
- ¿Esta?
- Sí.
880
00:57:42,328 --> 00:57:44,413
¿Por qué estás solo?
881
00:57:49,377 --> 00:57:52,213
¿Qué importa? Es lo mismo.
882
00:57:57,510 --> 00:57:59,887
Exactamente, ¿qué importa?
883
00:58:02,683 --> 00:58:05,811
¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá
cuando se enfermó?
884
00:58:11,066 --> 00:58:12,151
¿Y bien?
885
00:58:16,405 --> 00:58:18,323
Le dije que cuidara de sí misma.
886
00:58:23,412 --> 00:58:25,664
- No, no es así.
- Sí.
887
00:58:25,789 --> 00:58:27,458
No, no es así.
888
00:58:27,583 --> 00:58:29,501
- Sí.
- De acuerdo...
889
00:58:29,626 --> 00:58:31,920
- Significa que lo hiciste.
- Se hicieron muchas cosas,
890
00:58:32,045 --> 00:58:35,758
todos dijeron muchas cosas
y había mucha preocupación,
891
00:58:35,883 --> 00:58:37,926
y a veces no entendemos por completo...
892
00:58:38,051 --> 00:58:40,387
por qué hacemos lo que hacemos, ¿no?
893
00:58:40,512 --> 00:58:44,141
Pero nunca hice nada por querer
lastimar a tu mamá,
894
00:58:44,266 --> 00:58:46,643
o a tu papá o a ti.
895
00:58:46,769 --> 00:58:49,813
Sólo quería que todo estuviera bien.
896
00:59:01,658 --> 00:59:03,452
Tal vez. Tal vez sí lo sea.
897
00:59:07,247 --> 00:59:08,290
Exacto.
898
00:59:30,687 --> 00:59:35,317
¡Proveniente de un lugar desconocido,
899
00:59:35,442 --> 00:59:39,738
es tan alto como alguien bajito!
900
00:59:40,739 --> 00:59:44,493
¡Jesse El Mejor!
901
00:59:45,702 --> 00:59:47,871
Espera, espera, también debo
hacer mi presentación.
902
00:59:47,996 --> 00:59:50,040
No puedes empezar de la nada, ¿no?
903
00:59:50,165 --> 00:59:52,209
- Retrocede.
- Haz tu presentación.
904
00:59:52,334 --> 00:59:53,377
¡Muy bien!
905
01:00:08,392 --> 01:00:10,394
¡Te destruiré!
906
01:00:10,519 --> 01:00:11,562
Hola
907
01:00:12,479 --> 01:00:13,439
Así se hace.
908
01:00:13,564 --> 01:00:14,606
¿Estás ahí?
909
01:00:14,731 --> 01:00:18,819
Y entonces dijo: "Empaca mis cosas
y llévame al Hospital.
910
01:00:18,944 --> 01:00:22,239
Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?".
Lo cual es verdad.
911
01:00:23,240 --> 01:00:28,454
Lo llevé a la sala de urgencias,
lo que fue espantoso.
912
01:00:29,455 --> 01:00:31,748
- Por supuesto, Paul.
- Los miligramos deben ser específicos...
913
01:00:31,874 --> 01:00:33,834
- Nos aseguraremos de ello.
- Porque lo dijo el Dr. Marklin.
914
01:00:33,959 --> 01:00:36,420
Trabajó en eso durante tres meses
y no dejaba de variarlos.
915
01:00:36,545 --> 01:00:37,671
Yo no soy el Dr. Marklin, soy...
916
01:00:37,796 --> 01:00:40,424
Es increíble, Johnny, tan humillante.
917
01:00:40,549 --> 01:00:43,510
Le hacían las mismas preguntas
una y otra y otra vez.
918
01:00:43,635 --> 01:00:46,138
He estado comiendo y durmiendo...
919
01:00:46,263 --> 01:00:48,682
tanto como duermo y como habitualmente.
920
01:00:48,807 --> 01:00:50,851
Me pregunta algo, le respondo
y de pronto le pregunta a ella.
921
01:00:50,976 --> 01:00:52,728
¿Por qué no le hace la maldita pregunta?
922
01:00:52,853 --> 01:00:55,230
Y finalmente lo internamos
en un centro verdadero.
923
01:00:55,355 --> 01:00:58,108
- Ya lo había hecho, lo sé todo.
- Sí, tiene razón, nada de agujetas.
924
01:00:58,233 --> 01:00:59,318
Estaba tan asustado.
925
01:00:59,443 --> 01:01:01,737
Necesito que firme que llevará
esas cosas a casa.
926
01:01:01,862 --> 01:01:03,739
- Sí, claro, ¿aquí?
- Sí.
927
01:01:03,864 --> 01:01:07,701
Y cuando me iba, él me preguntó...
928
01:01:08,911 --> 01:01:12,748
del modo más dulce si podía quedarme
hasta que estuviera un poquito mejor.
929
01:01:12,873 --> 01:01:15,626
Eso dijo. "Un poquito mejor".
930
01:01:18,420 --> 01:01:20,254
Lo siento tanto.
931
01:01:20,379 --> 01:01:23,091
Yo quiero que Jesse tenga a su papá,
¿sabes?
932
01:01:23,216 --> 01:01:26,928
¿Qué carajos puedo hacer? Tengo que...
933
01:01:27,053 --> 01:01:30,306
Sí, tienes que quedarte con él.
934
01:01:33,519 --> 01:01:35,854
De veras, Viv, estamos bien.
935
01:01:35,979 --> 01:01:38,107
Tú ocúpate de lo que sea necesario.
936
01:01:40,109 --> 01:01:42,194
Jesse puede seguir quedándose conmigo.
937
01:01:44,446 --> 01:01:45,989
La pasamos estupendo.
938
01:01:50,285 --> 01:01:52,621
Hallé alguien en Nueva Orleáns
que puede conseguirnos niños
939
01:01:52,746 --> 01:01:53,872
y creo que deberíamos hacerlo.
940
01:01:53,997 --> 01:01:59,211
Sí, ya sé, pero tengo a Jesse
y no sé si puedo hacer ese viaje ahora.
941
01:02:01,255 --> 01:02:02,548
No quiero ir sola.
942
01:02:03,549 --> 01:02:06,218
Sabes, les dijimos...
943
01:02:06,343 --> 01:02:07,803
- a la audiencia y los auspiciantes...
- ¡Johnny!
944
01:02:07,928 --> 01:02:10,639
- que iríamos a múltiples ciudades.
- ¡Johnny! Johnny.
945
01:02:10,764 --> 01:02:12,516
- Johnny, vamos al parque.
- Creo que tenemos que ir.
946
01:02:12,641 --> 01:02:14,309
- Para, para. Por favor.
- Desafortunadamente.
947
01:02:14,435 --> 01:02:15,561
- Deja el teléfono.
- Sí, ¿qué?
948
01:02:15,686 --> 01:02:18,021
¿Estás con Jesse?
949
01:02:18,147 --> 01:02:19,982
- ¿Cómo va todo?
- Sí, sí, bien.
950
01:02:20,107 --> 01:02:22,276
¿Dónde estábamos?
951
01:02:22,401 --> 01:02:24,736
Creo que Nueva Orleáns es buena idea.
952
01:02:24,862 --> 01:02:27,197
Conozco alguien allá.
953
01:02:27,322 --> 01:02:30,617
Puede conseguirnos niños.
Tenemos que decirles que queremos hacerlo
954
01:02:30,742 --> 01:02:35,706
y así Fern puede empezar
a hacernos reservaciones y todo eso.
955
01:02:35,831 --> 01:02:39,293
Lo sé, pero muchos... ¿Jesse?
956
01:02:39,418 --> 01:02:40,711
¿Me oyes?
957
01:02:40,836 --> 01:02:44,465
Espérame un segundito.
958
01:02:45,841 --> 01:02:48,594
Dos días atrás la idea te entusiasmaba.
959
01:02:48,719 --> 01:02:51,221
- ¿Jesse?
- Decías que teníamos que llevarte...
960
01:02:51,346 --> 01:02:54,183
- de nuevo a ese lugar.
- No es buen momento.
961
01:02:54,308 --> 01:02:59,146
- Sí, sí.
- Escucha... Déjame...
962
01:03:00,147 --> 01:03:02,191
Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo.
963
01:03:02,316 --> 01:03:03,358
Bueno, bueno.
964
01:03:05,694 --> 01:03:06,737
¿Jesse?
965
01:03:09,364 --> 01:03:10,491
Jesse.
966
01:03:15,412 --> 01:03:19,958
Carajo. Carajo.
967
01:03:21,627 --> 01:03:22,669
¿Jesse?
968
01:03:25,297 --> 01:03:29,843
¡Jesse! ¡Espera! Jesse.
969
01:03:29,968 --> 01:03:31,428
¿Adónde fuiste?
970
01:03:31,553 --> 01:03:33,347
- ¡Estaba aquí!
- ¡No!
971
01:03:33,472 --> 01:03:35,516
¡Hablaba por teléfono, me di vuelta
un momento y no estabas!
972
01:03:35,641 --> 01:03:37,935
No puedes hacer eso, ¿entiendes?
973
01:03:38,060 --> 01:03:39,937
- ¡Me perdiste!
- No te perdí.
974
01:03:40,062 --> 01:03:42,189
- Sí.
- ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí.
975
01:03:42,314 --> 01:03:44,191
¡Soy el peor tío del mundo!
976
01:03:44,316 --> 01:03:47,277
¿Qué haces?
¡Oye, vuelve aquí!
977
01:03:54,576 --> 01:03:57,830
- ¿Qué estamos haciendo?
- No lo sé.
978
01:03:59,039 --> 01:04:02,042
Eso pudo ser realmente malo.
979
01:04:03,043 --> 01:04:04,461
No te necesito.
980
01:04:10,759 --> 01:04:12,219
Me necesitas mucho.
981
01:04:19,309 --> 01:04:24,273
Puede sentir lo jodidas que están
las cosas ahora.
982
01:04:24,398 --> 01:04:28,986
Y a su manera infantil
poco elocuente te dice:
983
01:04:29,111 --> 01:04:32,573
"Me siento fuera de control.
¿Puedes aceptarlo?
984
01:04:32,698 --> 01:04:36,034
¿Puedes cuidarme si me siento así?
985
01:04:36,160 --> 01:04:39,663
¿Voy a estar bien...
986
01:04:39,788 --> 01:04:43,500
así huya, me oculte o salte
a este autobús?".
987
01:04:44,585 --> 01:04:49,715
Estoy en esta maldita fantasía,
988
01:04:49,840 --> 01:04:54,303
donde tengo todo bajo control,
estoy presente,
989
01:04:54,428 --> 01:04:57,598
me arreglo, te daré bocadillos,
haré tus maletas y nos iremos...
990
01:04:57,723 --> 01:05:00,434
mientras pienso en decir
"No sé qué mierda hago".
991
01:05:00,559 --> 01:05:03,605
Sí. Bienvenido a mi maldita vida.
992
01:05:03,730 --> 01:05:06,483
Yo... Nadie sabe lo que hace.
993
01:05:06,608 --> 01:05:09,194
Nadie sabe lo que hace con los niños.
994
01:05:09,319 --> 01:05:11,362
Sólo tienes que seguir haciéndolo.
995
01:05:15,074 --> 01:05:18,203
Corrí por la calle llamándolo
a los gritos.
996
01:05:19,954 --> 01:05:24,334
Lo vi enfrente mientras pasaba
un autobús frente a mí.
997
01:05:24,459 --> 01:05:28,129
Corrí hacia él gritando "Jesse".
998
01:05:29,923 --> 01:05:32,884
Él estaba enojado conmigo, asustado.
999
01:05:33,009 --> 01:05:35,053
Se volvió, echó a andar...
1000
01:05:36,304 --> 01:05:39,182
y se subió a un autobús.
1001
01:05:41,184 --> 01:05:42,811
No me gusta sentirme así,
1002
01:05:42,936 --> 01:05:47,440
pero siento que es un malcriado...
1003
01:05:49,317 --> 01:05:50,652
o lo soy yo.
1004
01:05:58,909 --> 01:06:01,120
No puedo creer que hagas esto.
1005
01:06:07,960 --> 01:06:10,170
Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte.
1006
01:06:10,295 --> 01:06:13,215
- Sí puedes.
- No, pero ni bien termine de trabajar,
1007
01:06:13,340 --> 01:06:16,218
iré a verte a L.A.
y haremos lo que quieras.
1008
01:06:16,343 --> 01:06:18,137
¿De acuerdo? ¿Qué te parece?
1009
01:06:39,616 --> 01:06:41,493
Me duele la barriga.
1010
01:06:43,745 --> 01:06:44,913
Lo siento.
1011
01:06:45,914 --> 01:06:47,207
Necesito hacer popó.
1012
01:06:50,627 --> 01:06:51,712
- ¿Sí?
- Ahora mismo.
1013
01:06:52,713 --> 01:06:54,673
- ¿De veras? No puedes.
- Necesito hacer popó.
1014
01:06:54,798 --> 01:06:55,924
¿No puedes aguantar?
1015
01:06:56,967 --> 01:06:58,635
No puedo aguantar mi popó.
1016
01:07:01,722 --> 01:07:04,892
Disculpe, señor, ¿puede parar
en una cafetería o gasolinera?
1017
01:07:05,017 --> 01:07:06,810
- De acuerdo.
- Gracias.
1018
01:07:06,935 --> 01:07:08,270
Bien, espera.
1019
01:07:24,077 --> 01:07:25,496
De acuerdo, ya volvemos.
1020
01:07:27,956 --> 01:07:29,083
Ven.
1021
01:07:35,047 --> 01:07:36,215
¿Hay un baño que él pueda usar?
1022
01:07:36,340 --> 01:07:37,800
- Al fondo.
- Gracias.
1023
01:07:43,639 --> 01:07:45,891
Bien, espera, espera.
1024
01:08:05,661 --> 01:08:07,955
- ¿Estás bien?
- No.
1025
01:08:09,873 --> 01:08:13,210
Pues date prisa, porque...
Debemos ir al aeropuerto.
1026
01:08:13,335 --> 01:08:14,503
No.
1027
01:08:14,628 --> 01:08:15,754
¿Qué?
1028
01:08:17,047 --> 01:08:19,758
- ¿Harás popó?
- No.
1029
01:08:21,969 --> 01:08:24,596
¿Tienes que ir al baño, siquiera?
1030
01:08:25,597 --> 01:08:26,890
No.
1031
01:08:33,355 --> 01:08:35,608
Me engañaste. Me engañaste.
1032
01:08:35,733 --> 01:08:37,360
Me engañaste...
1033
01:08:41,990 --> 01:08:46,161
Bueno, se acabó la diversión.
Vamos, hora de salir.
1034
01:08:46,286 --> 01:08:50,331
- ¡No!
- Jesse, sal ahora mismo.
1035
01:08:50,457 --> 01:08:53,376
- ¡No!
- ¡Jesse, sal ya mismo!
1036
01:08:53,501 --> 01:08:56,129
Perdona. Perdona que me escondiera.
1037
01:08:56,254 --> 01:09:00,425
Perdona que subiera al autobús.
¡Perdona, Johnny, lo lamento!
1038
01:09:00,550 --> 01:09:04,137
Te oí hablar por teléfono.
No puedes cuidarme.
1039
01:09:05,680 --> 01:09:07,640
No quiero irme a casa.
1040
01:09:10,143 --> 01:09:14,022
Mi mamá estará triste por mi papá
y él no está allí.
1041
01:09:25,617 --> 01:09:26,868
De acuerdo.
1042
01:09:29,996 --> 01:09:32,665
Bueno, de acuerdo...
1043
01:09:34,334 --> 01:09:36,127
Enseguida vuelvo, quédate ahí.
1044
01:10:14,040 --> 01:10:17,085
NUEVA ORLEÁNS
1045
01:10:18,086 --> 01:10:21,214
Nueva Orleáns es muy diferente.
1046
01:10:21,339 --> 01:10:23,715
No se ven cosas similares
en otros lugares,
1047
01:10:23,841 --> 01:10:26,552
y a veces entiendo por qué
la gente quiere visitarla,
1048
01:10:26,677 --> 01:10:29,138
porque es tan hermosa y tan diferente
1049
01:10:29,263 --> 01:10:33,016
y a veces necesitamos algo diferente
en nuestras vidas.
1050
01:10:33,142 --> 01:10:36,520
Siento que la gente a veces
es egoísta cuando viene,
1051
01:10:36,645 --> 01:10:39,731
pues dicen querer ver algo diferente,
1052
01:10:39,857 --> 01:10:43,318
pero no toman en consideración
dónde estás tú.
1053
01:10:43,444 --> 01:10:47,156
Si siguen así, construyendo
alojamientos y todo eso,
1054
01:10:47,281 --> 01:10:48,657
todo esto habrá desaparecido.
1055
01:10:48,782 --> 01:10:51,285
Nueva Orleáns ya no existirá,
1056
01:10:51,410 --> 01:10:56,206
y además pienso que la gente
que vive en Nueva Orleáns...
1057
01:10:56,331 --> 01:10:57,541
hace a Nueva Orleáns.
1058
01:10:57,666 --> 01:10:58,792
Sí.
1059
01:11:02,087 --> 01:11:03,505
- Hola, ¿cómo están?
- Bien.
1060
01:11:03,630 --> 01:11:06,633
- Este es Jesse.
- Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni.
1061
01:11:06,759 --> 01:11:07,718
- Hola.
- Hola.
1062
01:11:07,843 --> 01:11:09,762
- Gracias por recibirnos.
- Claro. Pasen.
1063
01:11:09,887 --> 01:11:11,430
- Estoy emocionada.
- Hola, yo soy Fern.
1064
01:11:11,555 --> 01:11:13,932
Hola, Fern. Gusto en conocerte.
1065
01:11:14,057 --> 01:11:17,019
Por aquí queda la cocina,
1066
01:11:17,144 --> 01:11:20,773
y hay dos habitaciones allá atrás.
1067
01:11:20,898 --> 01:11:25,194
Pensé que ustedes, Johnny y Jesse,
podrían quedarse allí.
1068
01:11:25,319 --> 01:11:26,695
Hay un baño...
1069
01:11:29,656 --> 01:11:34,286
Ella mencionó que no cree que los seres
humanos son violentos por naturaleza,
1070
01:11:34,411 --> 01:11:36,038
lo que me pareció muy interesante.
1071
01:11:37,039 --> 01:11:40,250
Y dijo que cree que la violencia ocurrió
mucho tiempo atrás.
1072
01:11:40,375 --> 01:11:42,377
Y ha sido heredada.
1073
01:11:42,503 --> 01:11:43,462
- ¿Heredada?
- Sí.
1074
01:11:43,587 --> 01:11:46,090
- Habló al respecto.
- Y luego dijo...
1075
01:11:46,215 --> 01:11:48,258
que es algo genético en la gente.
1076
01:11:48,383 --> 01:11:51,011
- Pero tenemos el poder...
- Eso es.
1077
01:11:51,136 --> 01:11:52,679
- ...para superarlo.
- Sí.
1078
01:11:52,805 --> 01:11:54,223
- Lo que me sorprendió.
- Sí.
1079
01:11:54,348 --> 01:11:56,809
Le pregunté qué material leía.
1080
01:11:56,934 --> 01:11:58,644
¿Qué?
1081
01:12:00,354 --> 01:12:03,857
Mis miedos serían la soledad
1082
01:12:03,982 --> 01:12:06,986
y que la gente no te entendiera...
1083
01:12:07,112 --> 01:12:10,240
aunque están allí para entenderte.
1084
01:12:10,365 --> 01:12:13,576
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
1085
01:12:15,286 --> 01:12:17,539
Bien, hora de la lección.
1086
01:12:18,957 --> 01:12:22,877
"Primero, como el adulto,
1087
01:12:24,963 --> 01:12:28,842
tómese tiempo
para que los sentimientos de tristeza,
1088
01:12:28,967 --> 01:12:32,178
enojo o miedo se manifiesten.
1089
01:12:32,303 --> 01:12:36,766
Esto ocurrirá de acuerdo
con su personalidad.
1090
01:12:36,891 --> 01:12:40,895
Con calma invite a su hijo a oírlo.
Puede decirle...
1091
01:12:42,647 --> 01:12:45,400
"Oye, cometí un error
1092
01:12:45,525 --> 01:12:48,695
y me gustaría hablarte de eso.
¿Puedo pasar?".
1093
01:12:49,779 --> 01:12:51,156
Claro.
1094
01:12:53,950 --> 01:12:55,702
"Pruebe...
1095
01:12:55,827 --> 01:12:59,080
pruebe decirle:
1096
01:13:00,123 --> 01:13:04,627
'¿Te lastimó que fuera a enviarte
a casa?'".
1097
01:13:05,879 --> 01:13:07,505
Sí.
1098
01:13:09,299 --> 01:13:10,508
Sí.
1099
01:13:14,804 --> 01:13:16,473
Entonces digo...
1100
01:13:19,768 --> 01:13:24,898
"Me siento mal por cómo me comporté.
¿Te sientes enojado conmigo?
1101
01:13:25,023 --> 01:13:27,275
Estaría bien si así fuera,
1102
01:13:27,400 --> 01:13:30,695
y me gustaría oír
lo que sientes y piensas".
1103
01:13:33,656 --> 01:13:37,076
Pensé que eras una molestia.
1104
01:13:39,370 --> 01:13:40,497
Sí.
1105
01:13:41,748 --> 01:13:43,833
Luego: "Yo...
1106
01:13:43,958 --> 01:13:48,379
'Me siento muy...'
Use un término que exprese sentimiento".
1107
01:13:51,091 --> 01:13:55,053
Terrible, estúpido, desconectado
1108
01:13:55,178 --> 01:14:01,226
y... También... Triste.
1109
01:14:06,940 --> 01:14:08,775
"Luego, de todo corazón,
1110
01:14:10,068 --> 01:14:13,238
mire a su hijo a los ojos
y pídale perdón".
1111
01:14:20,870 --> 01:14:23,790
- Vamos.
- Dilo.
1112
01:14:26,459 --> 01:14:27,710
Perdona.
1113
01:14:31,339 --> 01:14:32,757
Perdóname tú también.
1114
01:14:34,551 --> 01:14:35,844
¿Tu mamá hace todo esto?
1115
01:14:35,969 --> 01:14:39,139
Sí, pero no tiene que leerlo
de un estúpido teléfono.
1116
01:14:39,264 --> 01:14:44,602
No más teléfono para ti.
Se acabó el tiempo frente a la pantalla.
1117
01:14:54,446 --> 01:14:56,071
¿Puedo dormir contigo?
1118
01:14:57,489 --> 01:14:58,824
¿Puedo dormir contigo?
1119
01:14:58,949 --> 01:14:59,992
Sí.
1120
01:15:19,428 --> 01:15:20,554
¿Puedo ser huérfano?
1121
01:15:23,265 --> 01:15:24,516
¿Estás bien?
1122
01:15:24,641 --> 01:15:27,186
- Sólo quiero ser el huérfano.
- De acuerdo.
1123
01:15:30,773 --> 01:15:33,567
¿Te gustaría preguntarme
algo de mi pasado?
1124
01:15:36,905 --> 01:15:40,325
- ¿Cómo era tu mamá?
- Buena.
1125
01:15:41,367 --> 01:15:42,410
¿Sí?
1126
01:15:43,620 --> 01:15:45,330
¿La recuerdas?
1127
01:15:46,581 --> 01:15:50,543
Sí. Siempre tomaba baños,
1128
01:15:50,668 --> 01:15:52,921
pero actuaba como si nunca lo hiciera,
1129
01:15:53,046 --> 01:15:54,589
aunque siempre los tomaba.
1130
01:15:55,673 --> 01:15:57,092
Cuando volvía de trabajar,
1131
01:15:57,217 --> 01:15:59,719
limpiaba la cocina,
haciendo mucho barullo.
1132
01:15:59,844 --> 01:16:03,640
Yo le preguntaba: "¿Por qué haces
tanto barullo? ¿Estás enojada?".
1133
01:16:03,765 --> 01:16:05,475
Y ella respondía: "No hago barullo".
1134
01:16:09,187 --> 01:16:12,232
Escribía libros de ficción
y de no ficción.
1135
01:16:14,651 --> 01:16:17,612
Siempre cantaba canciones viejas,
de cuando era chica.
1136
01:16:25,995 --> 01:16:28,581
- Y en ese lugar tienes...
- Habla de cosas raras,
1137
01:16:28,706 --> 01:16:34,170
de fantasmas, reencarnación, todo eso.
1138
01:16:34,295 --> 01:16:35,713
Este lugar le hubiera encantado.
1139
01:16:37,048 --> 01:16:38,591
Ella daba clases.
1140
01:16:39,592 --> 01:16:44,305
Cuando estaba estresada, se preparaba
un bistec enorme y lo comía.
1141
01:16:45,932 --> 01:16:48,435
Le encantaba estar con sus amigas.
1142
01:16:52,355 --> 01:16:54,983
Dice que aunque nos amamos,
1143
01:16:55,108 --> 01:17:00,738
ella nunca lo sabrá todo de mí,
ni yo de ella.
1144
01:17:00,864 --> 01:17:02,407
Así son las cosas.
1145
01:17:11,458 --> 01:17:13,293
¡Para!
1146
01:17:13,418 --> 01:17:15,211
Eres raro.
1147
01:17:15,336 --> 01:17:16,362
Bueno, sí.
1148
01:17:16,463 --> 01:17:18,423
Dale tanto tiempo frente a la pantalla
como quiera.
1149
01:17:18,548 --> 01:17:20,049
- De acuerdo.
- Puede mirar lo que quiera.
1150
01:17:20,175 --> 01:17:22,385
- Mira, mira.
- Prohibida para menores, cualquier cosa.
1151
01:17:22,510 --> 01:17:25,138
- Tiempo frente a la pantalla.
- Sí, dáselo.
1152
01:17:25,263 --> 01:17:26,890
Debes asegurarte de mantener
los ojos abiertos.
1153
01:17:27,015 --> 01:17:30,977
- Tanto como sea posible.
- Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí?
1154
01:17:31,102 --> 01:17:32,520
- Bien.
- De acuerdo.
1155
01:17:32,645 --> 01:17:33,730
Se acabó la pantalla.
1156
01:17:33,855 --> 01:17:34,981
- Bien.
- Sí.
1157
01:17:35,106 --> 01:17:37,525
- ¿Te sientes lleno de pantalla?
- Sí, así es.
1158
01:17:37,650 --> 01:17:38,943
- Sí.
- Un poco.
1159
01:17:39,068 --> 01:17:43,281
¿Sientes que los adultos entienden
por qué pasan los niños?
1160
01:17:44,282 --> 01:17:48,495
Creo que muchas mamás lo saben
con seguridad,
1161
01:17:48,620 --> 01:17:52,040
creo que así es.
1162
01:17:52,165 --> 01:17:54,084
Tengo curiosidad,
pues mencionaste que esta fue...
1163
01:17:54,209 --> 01:17:55,794
una de las áreas
más afectadas por Katrina.
1164
01:17:55,919 --> 01:17:58,296
¿Qué anécdotas has oído?
1165
01:17:58,421 --> 01:18:01,382
Un hombre murió en esta casa,
1166
01:18:01,508 --> 01:18:05,136
pero me gusta creer que los fantasmas
son buenos
1167
01:18:05,261 --> 01:18:10,725
y no buscan asustar a las personas
a menos que esa sea su intención.
1168
01:18:10,850 --> 01:18:13,812
Cuéntame de ese tatuaje en el brazo.
1169
01:18:13,937 --> 01:18:15,688
No es nada.
1170
01:18:15,814 --> 01:18:18,108
Esto aprendí de Devante hasta ahora.
1171
01:18:18,233 --> 01:18:21,945
Devante dice que sus asuntos
son suyos.
1172
01:18:22,070 --> 01:18:24,114
"Ahora no quiero hablar de eso.
¿Qué es el tatuaje?
1173
01:18:24,239 --> 01:18:25,406
No te preocupes por eso".
1174
01:18:25,532 --> 01:18:26,658
Así son las cosas.
1175
01:18:26,783 --> 01:18:29,077
¿Sabes qué aprecio de ti?
1176
01:18:29,202 --> 01:18:34,707
Aprecio que, para ti,
algunas cosas son sagradas.
1177
01:18:34,833 --> 01:18:38,336
¿Qué crees que te pase tras morir?
1178
01:18:38,461 --> 01:18:40,880
Pues mamá y yo somos bautistas.
1179
01:18:41,005 --> 01:18:43,007
Yo diría que el Cielo...
1180
01:18:43,133 --> 01:18:44,843
no sé cómo sería,
1181
01:18:44,968 --> 01:18:50,682
pero imagino... Que hay una colina
con sólo un árbol grande...
1182
01:18:51,850 --> 01:18:54,769
y yaces en el pasto con flores,
1183
01:18:54,894 --> 01:18:59,983
y miras al cielo mientras hay
mucha brisa, claro.
1184
01:19:00,108 --> 01:19:02,068
No quieres que haga demasiado calor.
1185
01:19:02,193 --> 01:19:05,196
Sí, eso es lo que imagino.
1186
01:19:05,321 --> 01:19:06,657
Es realmente hermoso.
1187
01:19:07,950 --> 01:19:11,495
¿Crees que el mundo es justo?
1188
01:19:11,620 --> 01:19:15,040
No, nada es realmente justo.
1189
01:19:15,166 --> 01:19:16,542
Siempre habrá...
1190
01:19:16,667 --> 01:19:18,419
probablemente haya más guerra,
1191
01:19:18,544 --> 01:19:20,838
ya que hay más cosas por las que pelear...
1192
01:19:20,963 --> 01:19:24,800
si sigues construyendo sobre el pasado.
1193
01:19:25,801 --> 01:19:28,595
¿Qué es lo que te inunda por dentro,
1194
01:19:28,720 --> 01:19:32,098
ya sea en tu mente, en tu corazón,
en tu espíritu?
1195
01:19:32,223 --> 01:19:35,727
¿Qué te inunda por dentro?
1196
01:19:39,439 --> 01:19:43,943
Creo que sería... Sentir que no...
1197
01:19:44,068 --> 01:19:45,820
como dije, que a nadie le importa,
1198
01:19:45,945 --> 01:19:49,657
o a veces sentir que estoy sola.
1199
01:19:49,783 --> 01:19:53,369
Pero sé que muchos niños dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1200
01:19:53,495 --> 01:19:55,830
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1201
01:19:55,955 --> 01:20:00,502
Sólo creo que no va a estar tan limpio
como solía estar.
1202
01:20:00,627 --> 01:20:04,297
Digamos que tus padres son tus hijos...
1203
01:20:06,091 --> 01:20:09,010
¿Qué querrías que aprendieran?
1204
01:20:09,135 --> 01:20:11,513
¿Qué les enseñarías?
1205
01:20:11,638 --> 01:20:15,600
A no ser egoístas ni malos y a no...
1206
01:20:15,725 --> 01:20:19,813
a no faltar el respeto y a no...
1207
01:20:19,938 --> 01:20:25,527
Y a sentir cosas por tus amigos
y tus padres
1208
01:20:25,652 --> 01:20:29,864
y a no ser...
1209
01:20:29,989 --> 01:20:32,826
si yo fuera a ser el líder.
1210
01:20:36,287 --> 01:20:40,375
Si pudieras cambiar algo de ti,
¿qué cambiarías?
1211
01:20:42,544 --> 01:20:44,212
Mi actitud.
1212
01:20:44,337 --> 01:20:46,589
¿Qué tiene de malo tu actitud?
1213
01:20:46,714 --> 01:20:49,717
Parece ser estupenda.
¿Qué cambiarías de ti?
1214
01:20:49,843 --> 01:20:53,221
Mi ira.
1215
01:20:56,141 --> 01:20:59,769
"Allí, los colores, las sensaciones
y los sonidos...
1216
01:20:59,894 --> 01:21:02,230
te inundarán constantemente.
1217
01:21:02,355 --> 01:21:05,275
Verás muchas cosas vivientes".
1218
01:21:05,400 --> 01:21:07,235
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
1219
01:21:07,360 --> 01:21:09,446
"Más allá de lo que imagines"...
1220
01:21:09,571 --> 01:21:11,448
- ¿Cómo les va?
- "Las sensaciones y sonidos"...
1221
01:21:11,573 --> 01:21:13,825
- Gracias.
- "...te inundarán constantemente".
1222
01:21:13,950 --> 01:21:16,494
- No hay problema.
- Hola. ¿Se portó bien?
1223
01:21:16,619 --> 01:21:17,996
- Sí.
- Perdona.
1224
01:21:18,121 --> 01:21:19,873
- Sí. No. Todo bien.
- ¿Qué pasó?
1225
01:21:19,998 --> 01:21:23,460
Él... Hubo unas lágrimas,
nos quedamos sin bocadillos,
1226
01:21:23,585 --> 01:21:25,378
se murió la Tablet,
fue una cosas tras otra.
1227
01:21:25,503 --> 01:21:26,755
- Sólo nos quedan pasas.
- Mierda.
1228
01:21:26,880 --> 01:21:29,632
- No nos gustan.
- No lo planeé bien, lo lamento mucho.
1229
01:21:29,758 --> 01:21:31,760
- No digas palabrotas.
- Perdona.
1230
01:21:31,885 --> 01:21:33,052
- Todo bien.
- ¿Estás bien?
1231
01:21:33,178 --> 01:21:35,764
Iré a buscar a Maurice y vengo.
1232
01:21:35,889 --> 01:21:37,390
Gracias, Fern.
1233
01:21:38,600 --> 01:21:40,643
- Hola.
- Hola.
1234
01:21:40,769 --> 01:21:42,979
- ¿Estás bien?
- Estoy avergonzado.
1235
01:21:43,104 --> 01:21:45,190
- ¿Avergonzado?
- Por haber llorado.
1236
01:21:45,315 --> 01:21:47,567
Estás avergonzado por haber llorado.
No te avergüences.
1237
01:21:47,692 --> 01:21:50,236
Porque generalmente no lloro tanto.
1238
01:21:51,237 --> 01:21:52,989
Generalmente no lloro tanto.
1239
01:21:53,114 --> 01:21:54,449
Está bien.
1240
01:21:57,619 --> 01:22:00,288
Ya pasó.
¿Estás enojado conmigo?
1241
01:22:03,958 --> 01:22:06,294
¿Puedes terminar ese libro?
1242
01:22:07,378 --> 01:22:09,172
- Sí.
- Por favor.
1243
01:22:18,181 --> 01:22:22,477
"Para visitar el planeta Tierra, tendrás
que nacer como niño humano.
1244
01:22:23,520 --> 01:22:26,981
Al principio, tendrás que aprender
a usar tu nuevo cuerpo.
1245
01:22:27,107 --> 01:22:31,653
A mover los brazos y las piernas,
a ponerte de pie.
1246
01:22:31,778 --> 01:22:33,738
NIÑO ESTRELLA
DE CLAIRE A. NIVOLA
1247
01:22:34,739 --> 01:22:37,118
Aprenderás a caminar y a correr,
1248
01:22:37,243 --> 01:22:41,872
a usar las manos, a hacer sonidos
y a formar palabras.
1249
01:22:41,997 --> 01:22:45,668
Lentamente, aprenderás a cuidar
de ti mismo.
1250
01:22:45,793 --> 01:22:49,088
Aquí hay paz y silencio,
1251
01:22:49,213 --> 01:22:51,966
pero allá, los colores,
las sensaciones y los sonidos...
1252
01:22:52,091 --> 01:22:54,385
te inundarán constantemente.
1253
01:22:55,594 --> 01:23:00,975
Verás muchas cosas vivientes, plantas
y animales, más allá de tu imaginación.
1254
01:23:02,059 --> 01:23:06,605
Aquí todo es siempre igual,
pero allá todo está en movimiento,
1255
01:23:06,730 --> 01:23:09,817
todo siempre está cambiando.
1256
01:23:11,068 --> 01:23:14,029
Serás arrojado al río del tiempo
de la Tierra.
1257
01:23:15,573 --> 01:23:17,700
Habrá mucho que aprender
1258
01:23:18,868 --> 01:23:21,704
y mucho que sentir:
1259
01:23:21,829 --> 01:23:23,622
Placer y temor,
1260
01:23:24,957 --> 01:23:29,920
alegría y decepción,
tristeza y asombro.
1261
01:23:33,340 --> 01:23:37,595
En tu confusión y deleite,
olvidarás de dónde provienes.
1262
01:23:38,846 --> 01:23:42,808
Crecerás, viajarás y trabajarás.
1263
01:23:43,851 --> 01:23:47,646
Tal vez tengas hijos o incluso nietos.
1264
01:23:48,773 --> 01:23:55,196
Con los años, intentarás entender
esa vida feliz, triste, plena, vacía
1265
01:23:55,321 --> 01:23:57,531
y constantemente cambiante que vives.
1266
01:23:58,616 --> 01:24:01,618
Y cuando llegue el momento
de regresar a tu estrella,
1267
01:24:02,660 --> 01:24:07,540
tal vez te cueste decirle 'adiós'
a ese mundo extrañamente bello".
1268
01:24:09,125 --> 01:24:11,377
Maldito sea este libro.
1269
01:24:11,503 --> 01:24:13,630
- Estás llorando.
- No.
1270
01:24:13,755 --> 01:24:18,760
Sí. Definitivamente lloras...
¿Ves? Estás llorando.
1271
01:24:20,386 --> 01:24:25,350
No, es que... Es verdad.
Nos olvidamos de todo.
1272
01:24:25,475 --> 01:24:28,228
Yo no, tú sí. Eres estúpido.
1273
01:24:29,395 --> 01:24:31,940
Sí, apenas si recordarás esto.
1274
01:24:32,065 --> 01:24:37,112
Tendrás unos recuerdos borrosos
de todo este viaje.
1275
01:24:37,237 --> 01:24:41,866
Eso es muy estúpido.
Eres la persona más estúpida...
1276
01:24:42,909 --> 01:24:44,452
de todas.
1277
01:24:44,577 --> 01:24:46,579
Tienes menos capacidad cerebral...
1278
01:24:46,704 --> 01:24:49,666
que un difunto.
1279
01:24:54,546 --> 01:24:58,883
Entonces, comes bistecs,
esto lo sé...
1280
01:24:59,008 --> 01:25:01,803
Solías hacer renegar tanto a mamá por eso.
1281
01:25:02,804 --> 01:25:04,514
- Sí, ¿verdad?
- No puedo creerlo.
1282
01:25:04,639 --> 01:25:08,643
Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender
a guardar secretos.
1283
01:25:10,770 --> 01:25:12,939
¿Por qué sigues levantado?
1284
01:25:13,064 --> 01:25:18,611
Buena pregunta.
Estoy tan agotado que no puedo dormir.
1285
01:25:18,736 --> 01:25:20,029
Yo sólo...
1286
01:25:20,155 --> 01:25:23,783
Te diré algo que como madre
no podrás entender,
1287
01:25:23,908 --> 01:25:25,368
pero tendrás que creerme.
1288
01:25:25,493 --> 01:25:29,289
Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es...
1289
01:25:29,414 --> 01:25:30,749
- Sí.
- ...demasiado.
1290
01:25:30,874 --> 01:25:33,126
Es agotador.
1291
01:25:34,127 --> 01:25:40,008
Así que mañana lo llevaré a un desfile
que mencionara Sunni.
1292
01:25:40,133 --> 01:25:42,218
Lo haces muy bien.
1293
01:25:43,261 --> 01:25:47,348
Sí, ha sido tan comprensivo que siento
que le debo que la pase bien.
1294
01:25:52,937 --> 01:25:56,441
Aunque no deja de preguntarme
por qué nosotros no hablamos.
1295
01:25:59,819 --> 01:26:02,989
Genial. Este niño me cae bien.
1296
01:26:03,114 --> 01:26:04,824
¿Y qué le dices?
1297
01:26:04,949 --> 01:26:08,079
Aparentemente patrañas.
1298
01:26:09,121 --> 01:26:11,123
Y no las aceptó, ¿verdad?
1299
01:26:12,124 --> 01:26:16,045
No. Es que ya no sé qué hacer.
1300
01:26:16,170 --> 01:26:18,839
Supongo que probablemente
se me acabarán las patrañas.
1301
01:26:20,299 --> 01:26:25,096
Podrías decirle la verdad.
1302
01:26:25,221 --> 01:26:27,932
Suena divertido.
Le diré la verdad a un niño de nueve años.
1303
01:26:28,057 --> 01:26:29,308
¿Qué...?
1304
01:26:29,433 --> 01:26:31,227
¿Qué parte?
1305
01:26:31,352 --> 01:26:32,478
¿Que yo...
1306
01:26:35,189 --> 01:26:36,482
metí la pata contigo y con Paul...
1307
01:26:36,607 --> 01:26:39,527
cuando me metí en algo
que no entendía?
1308
01:26:39,652 --> 01:26:40,694
¿Esa parte?
1309
01:26:42,863 --> 01:26:47,201
Sí. Es buen lugar para empezar.
1310
01:26:50,496 --> 01:26:54,333
O cuando murió mamá,
cuando nos metimos...
1311
01:26:54,458 --> 01:26:56,794
en toda esa historia rara tras su muerte.
1312
01:26:56,919 --> 01:26:58,754
¿Esa parte?
1313
01:27:01,549 --> 01:27:06,971
¿Hablas de las historias raras
de toda nuestra vida? ¿De eso?
1314
01:27:07,096 --> 01:27:10,307
Sí, de toda nuestra vida.
1315
01:27:12,309 --> 01:27:14,770
¿O de cuando Louisa me dejó
1316
01:27:14,895 --> 01:27:19,817
y todo básicamente explotó?
1317
01:27:22,319 --> 01:27:24,363
Sabes, es la primera vez que lo mencionas.
1318
01:27:25,448 --> 01:27:26,949
Sí, ¿qué parte?
1319
01:27:28,033 --> 01:27:29,326
Todo eso.
1320
01:27:51,056 --> 01:27:52,099
Johnny.
1321
01:27:54,059 --> 01:27:55,686
Johnny. ¡Johnny, Johnny!
1322
01:27:56,687 --> 01:27:57,980
Johnny.
1323
01:27:58,105 --> 01:27:59,398
Estoy bien.
1324
01:27:59,523 --> 01:28:02,109
¿Estás bien?
1325
01:28:02,234 --> 01:28:03,194
- Estoy bien.
- Johnny.
1326
01:28:03,319 --> 01:28:05,196
- ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny!
- ¿Está bien?
1327
01:28:06,864 --> 01:28:09,408
- Despacio, despacio.
- Está todo bien.
1328
01:28:19,710 --> 01:28:22,880
- ¿Te dejé caer?
- Salté.
1329
01:28:23,005 --> 01:28:26,634
Buena decisión. No sé qué pasó.
1330
01:28:27,802 --> 01:28:30,888
- Te desmayaste.
- ¿Qué?
1331
01:28:42,732 --> 01:28:44,275
Bueno, me desmayé.
1332
01:28:51,032 --> 01:28:53,034
Tal vez no debamos mencionarlo,
1333
01:28:53,159 --> 01:28:55,412
porque es vergonzoso.
1334
01:28:55,537 --> 01:28:57,622
¡No lo es!
1335
01:29:00,959 --> 01:29:03,169
Eso debe haberte asustado.
1336
01:29:05,088 --> 01:29:06,548
No.
1337
01:29:07,882 --> 01:29:09,008
¿No? ¿De veras?
1338
01:29:10,009 --> 01:29:11,261
Yo estaba bien.
1339
01:29:14,556 --> 01:29:18,726
No creo haber estado bien yo,
ni tú tampoco.
1340
01:29:28,570 --> 01:29:30,697
Tenemos una zona de resiliencia.
1341
01:29:31,739 --> 01:29:33,992
Cuando estamos fuera de la zona,
podemos meditar.
1342
01:29:35,034 --> 01:29:37,162
Piensa en algo que pueda alegrarte.
1343
01:29:38,205 --> 01:29:41,167
Cuando estés estresado, prueba
alguna de estas técnicas.
1344
01:29:42,168 --> 01:29:45,129
Tocarte los hombros, arrojar rocas.
1345
01:29:47,757 --> 01:29:49,133
Tocarte los dedos.
1346
01:29:53,304 --> 01:29:55,806
O respirar de modo consciente.
1347
01:30:04,648 --> 01:30:10,529
Y... O puedes quitártelo a sacudones...
1348
01:30:16,911 --> 01:30:19,413
Es fantástico. Gracias.
1349
01:30:27,838 --> 01:30:29,381
¿Crees que nos parecemos?
1350
01:30:32,426 --> 01:30:33,803
Cielos, no.
1351
01:30:36,222 --> 01:30:37,932
Claro que sí.
1352
01:30:39,934 --> 01:30:42,937
- Sí.
- No.
1353
01:30:43,062 --> 01:30:47,775
- Sí.
- No. No.
1354
01:30:49,276 --> 01:30:51,862
- Pues yo quiero que nos parezcamos.
- No me desmayo como tú.
1355
01:30:56,992 --> 01:31:01,122
Pero sé que muchos chicos dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1356
01:31:01,247 --> 01:31:03,082
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1357
01:31:03,207 --> 01:31:06,127
Sólo creo que no va a estar tan limpio,
1358
01:31:06,252 --> 01:31:11,298
o que costará moverse,
y respirar y cosas así.
1359
01:31:11,424 --> 01:31:14,927
Sí. Muchísimas gracias.
1360
01:31:15,052 --> 01:31:16,262
Esto fue muy divertido.
1361
01:31:26,772 --> 01:31:29,108
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1362
01:31:31,819 --> 01:31:34,280
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1363
01:31:34,405 --> 01:31:36,115
Sí.
1364
01:31:36,240 --> 01:31:39,827
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1365
01:31:39,952 --> 01:31:43,998
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1366
01:31:44,123 --> 01:31:45,833
Así que sólo tienes que...
1367
01:31:45,958 --> 01:31:51,172
tienes que...
Dale, dale, dale, dale, dale,
1368
01:31:51,297 --> 01:31:58,220
dale, dale, dale, dale, dale, dale.
1369
01:32:00,514 --> 01:32:02,475
Pues durmió.
1370
01:32:02,600 --> 01:32:05,978
Durmió dos noches enteras
y responde a la medicación,
1371
01:32:06,103 --> 01:32:08,689
así que el médico dijo que puede
recibir tratamiento ambulatorio.
1372
01:32:08,814 --> 01:32:10,483
Acaba de decirme que puede irse a casa.
1373
01:32:10,608 --> 01:32:12,276
- ¿Sí?
- Sí.
1374
01:32:13,277 --> 01:32:17,198
Vaya. ¿Y cómo estás tú?
1375
01:32:17,323 --> 01:32:18,365
¿Bien?
1376
01:32:20,159 --> 01:32:22,703
No sé. Sí, bien.
1377
01:32:26,540 --> 01:32:28,000
¿Quieres decírselo a Jesse?
1378
01:32:30,127 --> 01:32:33,464
Sí. Johnny, muchísimas gracias.
1379
01:32:33,589 --> 01:32:35,549
Claro.
1380
01:32:35,674 --> 01:32:37,384
Jesse, es tu mamá.
1381
01:32:41,055 --> 01:32:42,098
Hola.
1382
01:32:42,932 --> 01:32:44,683
Hola, lindo, ¿cómo estás?
1383
01:32:44,809 --> 01:32:46,644
- Bien.
- Bueno.
1384
01:32:46,769 --> 01:32:50,356
Tu papá está mucho mejor.
1385
01:32:50,481 --> 01:32:52,191
Los médicos seguirán ayudándolo,
1386
01:32:52,316 --> 01:32:55,027
pero les pareció que se había recuperado
lo suficiente para ir a casa.
1387
01:32:55,152 --> 01:32:57,488
Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo?
1388
01:32:57,613 --> 01:33:02,243
Llevaré a Moisés a casa
y tomaré el primer vuelo de mañana.
1389
01:33:02,368 --> 01:33:05,203
Estoy tan entusiasmada.
Me muero por verte.
1390
01:33:05,328 --> 01:33:06,454
Sí.
1391
01:33:07,497 --> 01:33:08,457
¿Jesse?
1392
01:33:08,582 --> 01:33:10,835
¡Toma el teléfono, tómalo!
1393
01:33:10,960 --> 01:33:13,379
Jessie. ¿Sigues ahí, lindo?
1394
01:33:14,380 --> 01:33:15,714
¿Jessie?
1395
01:33:47,705 --> 01:33:52,460
- No tienes que seguirme siempre.
- Vamos.
1396
01:33:57,840 --> 01:33:58,883
Estoy bien.
1397
01:33:59,884 --> 01:34:03,763
¿Sí? Puedes no estar bien.
1398
01:34:05,598 --> 01:34:07,600
Pero estoy bien.
1399
01:34:07,725 --> 01:34:10,728
Sabes, cuando no estás en tu zona,
1400
01:34:10,853 --> 01:34:14,648
tu zona de resiliencia...
1401
01:34:14,774 --> 01:34:18,027
Está bien no estar bien, ¿sabes?
1402
01:34:18,152 --> 01:34:20,404
Puedes estar...
1403
01:34:21,864 --> 01:34:24,492
enojado, y triste,
1404
01:34:24,617 --> 01:34:29,705
y... Perdido y confundido,
y eso está bien.
1405
01:34:29,830 --> 01:34:31,749
¡Pero yo estoy bien!
1406
01:34:31,874 --> 01:34:37,129
Bueno, pero si alguna vez no lo estás,
puedes patear el aire, hacer berrinche,
1407
01:34:37,254 --> 01:34:40,424
gritar y estaría bien.
1408
01:34:40,549 --> 01:34:42,384
- ¡Estoy bien!
- ¡Sería totalmente razonable!
1409
01:34:42,510 --> 01:34:46,806
- ¡Sería razonable! No estás bien.
- ¡Estoy bien!
1410
01:34:47,973 --> 01:34:51,393
- ¡Sí, no estoy bien!
- ¡Estoy bien!
1411
01:34:51,519 --> 01:34:56,232
¡No estoy bien y es una respuesta
totalmente razonable!
1412
01:34:58,400 --> 01:34:59,944
Vamos, viejo.
1413
01:35:01,487 --> 01:35:02,613
Sí.
1414
01:35:03,697 --> 01:35:05,991
- ¡No estoy bien!
- Sí.
1415
01:35:06,117 --> 01:35:08,619
¡Y es una respuesta totalmente razonable!
1416
01:35:08,744 --> 01:35:12,123
Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido!
1417
01:35:12,248 --> 01:35:15,376
¡Esto es jodido y tiene sentido!
1418
01:35:15,501 --> 01:35:18,462
¿Cómo podría tener sentido
ser tan jodido?
1419
01:35:18,587 --> 01:35:20,673
¡Es jodido!
1420
01:35:40,568 --> 01:35:41,610
Sí.
1421
01:35:48,242 --> 01:35:50,244
¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo.
1422
01:35:50,369 --> 01:35:52,455
Quiero tener la reacción correcta.
1423
01:35:55,082 --> 01:35:57,042
Oye, ven aquí.
1424
01:35:58,419 --> 01:36:00,337
Déjame mirarte.
1425
01:36:00,463 --> 01:36:02,673
¿Te ríes? ¿Es una sonrisa?
1426
01:36:02,798 --> 01:36:05,050
¿Es tu enorme sonrisa estúpida?
1427
01:36:13,851 --> 01:36:15,603
- ¿Quieres que te lleve?
- Sí.
1428
01:36:15,728 --> 01:36:16,771
De acuerdo.
1429
01:36:17,855 --> 01:36:20,941
- ¿Vas a desmayarte?
- No.
1430
01:36:24,153 --> 01:36:29,325
Sé tocarme los hombros, los dedos
y arrojar rocas.
1431
01:36:29,450 --> 01:36:31,077
A propósito, ¿por qué arrojar rocas?
1432
01:36:32,620 --> 01:36:35,539
¿Crees que seré como mi papá
cuando sea grande?
1433
01:36:36,540 --> 01:36:39,419
Creo que tú estarás mejor, Jesse.
1434
01:36:39,544 --> 01:36:40,587
¿Por qué?
1435
01:36:42,339 --> 01:36:45,967
Porque eres... No sé,
te conoces mejor,
1436
01:36:46,093 --> 01:36:49,930
puedes... Expresarte a ti mismo
y tus sentimientos,
1437
01:36:50,055 --> 01:36:51,556
eso te enseñó tu mamá.
1438
01:36:51,681 --> 01:36:56,937
Créeme, tienes mucha ventaja.
1439
01:36:57,062 --> 01:36:58,939
Te ves mucho mejor.
1440
01:37:09,908 --> 01:37:14,663
Se cómico, coma, cuando puedas, punto.
1441
01:37:14,788 --> 01:37:15,997
¿Qué es eso?
1442
01:37:16,123 --> 01:37:17,958
Mi papá solía decírmelo.
1443
01:37:18,083 --> 01:37:19,709
- ¿De veras?
- Sí.
1444
01:37:19,835 --> 01:37:21,128
Qué cómico.
1445
01:37:23,505 --> 01:37:25,966
- ¡Hola!
- ¡Mamá!
1446
01:37:35,016 --> 01:37:36,851
Quiero ver tu rostro.
1447
01:37:39,687 --> 01:37:40,980
- Hola.
- Hola.
1448
01:37:41,105 --> 01:37:44,525
Hola. Hola, hola, hola.
1449
01:37:49,947 --> 01:37:51,991
Hola. Hola.
1450
01:38:03,335 --> 01:38:05,337
- Adiós, muchísimas gracias.
- Adiós.
1451
01:38:07,089 --> 01:38:08,257
Bueno, nos vemos.
1452
01:38:08,382 --> 01:38:09,425
Buena suerte.
1453
01:38:16,265 --> 01:38:17,933
- Adiós, amigos.
- Adiós.
1454
01:38:18,058 --> 01:38:20,728
Pues él necesita mucha proteína
en todas las comidas
1455
01:38:20,853 --> 01:38:23,647
y nada de pantallas en días de semana.
1456
01:38:23,773 --> 01:38:26,859
Los fines de semana, sólo una hora,
y eso es todo, ¿no?
1457
01:38:26,984 --> 01:38:28,027
Adiós.
1458
01:38:33,115 --> 01:38:34,241
Te quiero.
1459
01:38:35,242 --> 01:38:36,619
Te quiero.
1460
01:39:03,187 --> 01:39:05,314
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1461
01:39:06,774 --> 01:39:09,110
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1462
01:39:09,235 --> 01:39:10,986
Sí.
1463
01:39:11,112 --> 01:39:14,698
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1464
01:39:14,824 --> 01:39:18,244
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1465
01:39:18,369 --> 01:39:20,079
Así que sólo tienes que...
1466
01:39:20,204 --> 01:39:24,875
tienes que...
Dale, dale, dale, dale, dale,
1467
01:39:25,000 --> 01:39:29,130
dale, dale, dale, dale.
1468
01:39:30,506 --> 01:39:34,593
Johnny, Johnny, Johnny,
Johnny, Johnny, Johnny.
1469
01:39:36,178 --> 01:39:38,097
Johnny es un poco raro.
1470
01:39:41,684 --> 01:39:42,935
Es realmente divertido.
1471
01:39:45,312 --> 01:39:46,647
Me hace reír.
1472
01:39:47,898 --> 01:39:50,651
Es realmente divertido cuando lucha.
1473
01:39:52,653 --> 01:39:54,739
Tal vez sea mi mejor amigo,
1474
01:39:55,740 --> 01:39:58,409
porque sólo tiene...
1475
01:39:58,534 --> 01:40:02,204
Sólo tiene dos amigos, pero tal vez sea
mi mejor amigo.
1476
01:40:03,205 --> 01:40:04,457
No lo sé.
1477
01:40:08,627 --> 01:40:09,671
Di...
1478
01:40:26,188 --> 01:40:27,272
¿Estás listo?
1479
01:40:28,398 --> 01:40:33,403
Hola, Jesse, habla Mozart,
1480
01:40:33,528 --> 01:40:37,824
tu tío intenso y excesivamente emotivo.
1481
01:40:38,950 --> 01:40:43,872
Cuando desperté, pasabas
una ópera de locos.
1482
01:40:45,290 --> 01:40:49,211
Me sorprendió que tu mamá
se hubiera ido,
1483
01:40:50,337 --> 01:40:52,506
pero a ti no parecía molestarte.
1484
01:40:53,715 --> 01:40:55,759
Básicamente tú...
1485
01:40:57,761 --> 01:40:59,137
me aceptaste.
1486
01:41:00,138 --> 01:41:03,892
Te mostré mi grabador,
pero no quisiste que te entrevistara.
1487
01:41:04,017 --> 01:41:07,437
Grabaste la playa, los sonidos
de la ciudad.
1488
01:41:07,562 --> 01:41:11,399
Tenía que regresar a Nueva York
y te pedí que me acompañaras,
1489
01:41:11,525 --> 01:41:14,277
y dijiste que te encantaría.
1490
01:41:14,402 --> 01:41:18,323
No podías dormir, hablabas sin parar,
1491
01:41:18,448 --> 01:41:20,075
y tenías tantas cosas que decir,
1492
01:41:20,200 --> 01:41:23,120
y preguntabas sobre enfoques
y cómo grabar...
1493
01:41:23,245 --> 01:41:25,122
Y nunca pude detenerte,
1494
01:41:25,247 --> 01:41:29,543
aunque seguí intentándolo
y desearía no haberlo hecho.
1495
01:41:29,668 --> 01:41:34,714
Quería oír tus pensamientos alocados
y tus ideas fantásticas.
1496
01:41:35,799 --> 01:41:39,469
Y luego, en la cama, preguntaste...
1497
01:41:39,594 --> 01:41:41,805
¿Vas a recordar algo de esto?
1498
01:41:45,600 --> 01:41:47,060
Tal vez.
1499
01:41:49,896 --> 01:41:52,858
Son como nuestras fantásticas
fiestas de pijamas.
1500
01:41:54,651 --> 01:41:56,778
Y dijiste que no lo recordarás.
1501
01:41:56,903 --> 01:42:00,115
No, dije: "Tú no lo recordarás".
1502
01:42:00,240 --> 01:42:01,742
Yo lo recordaré.
1503
01:42:03,827 --> 01:42:05,829
¿Yo no lo recordaré?
1504
01:42:09,165 --> 01:42:12,376
Dije: "Espero que sí".
1505
01:42:15,171 --> 01:42:17,047
Y te alteraste mucho...
1506
01:42:18,591 --> 01:42:19,925
y te dije...
1507
01:42:22,845 --> 01:42:26,223
"Yo te haré recordar todo".
1508
01:42:58,297 --> 01:43:00,633
¿Crees que es fácil entender
tus sentimientos?
1509
01:43:00,758 --> 01:43:03,719
¿Tienes acceso a lo que sientes o...?
1510
01:43:05,471 --> 01:43:08,682
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
1511
01:43:08,808 --> 01:43:10,184
Eso es hermoso.
1512
01:43:11,185 --> 01:43:13,187
¿Qué hace que te sientas a salvo?
1513
01:43:13,312 --> 01:43:15,106
Estoy en un hogar con gente que me aprecia
1514
01:43:15,231 --> 01:43:20,444
y tengo amigos que me aprecian
y todo eso.
1515
01:43:21,529 --> 01:43:25,282
Definitivamente tomaría en cuenta
lo que hicieron mis padres...
1516
01:43:25,408 --> 01:43:28,536
para el modo de criar a mis futuros hijos.
1517
01:43:28,661 --> 01:43:31,664
Les hablaría sobre lo que quieren
1518
01:43:31,789 --> 01:43:34,417
y lo que creen sería mejor para ellos,
1519
01:43:34,542 --> 01:43:38,295
y les haría saber que pueden hablar,
sin obligarlos.
1520
01:43:38,421 --> 01:43:41,049
No les diría: "Quiero que sepas
que podemos hablar cuando quieras",
1521
01:43:41,174 --> 01:43:43,510
porque los padres a veces hacen eso.
1522
01:43:43,635 --> 01:43:45,262
Y se vuelve irritante y ellos...
1523
01:43:45,387 --> 01:43:48,974
A veces asusta hablar con otras personas.
1524
01:43:49,099 --> 01:43:52,686
Porque, en lo personal,
1525
01:43:52,811 --> 01:43:55,605
me parece que nunca se sabe
qué van a decir. Entonces...
1526
01:43:55,730 --> 01:43:57,649
...poderoso, ¿no?
1527
01:43:57,774 --> 01:44:00,902
Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías?
1528
01:44:01,027 --> 01:44:02,446
¿Cuál sería?
1529
01:44:02,571 --> 01:44:05,949
No sé. No creo que fuera a usar
un superpoder.
1530
01:44:06,074 --> 01:44:08,744
Creo que sería yo mismo. Ese es
mi superpoder.
1531
01:44:08,869 --> 01:44:09,995
EN MEMORIA
DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT
1532
01:44:10,120 --> 01:44:11,079
CON VELOCIDAD
Y TELETRANSPORTACIÓN
1533
01:44:11,204 --> 01:44:12,789
- Sí.
- Y lo usaría para ayudar y de modos...
1534
01:44:12,914 --> 01:44:15,208
en que nunca se había usado.
1535
01:44:15,333 --> 01:44:16,359
Oye.
1536
01:44:16,460 --> 01:44:17,485
Sí.
1537
01:44:17,586 --> 01:44:19,796
Eso es súper.
1538
01:44:19,921 --> 01:44:22,799
¿Y a ti, London?
¿Qué es lo peor que te haya pasado?
1539
01:44:22,924 --> 01:44:26,136
Probablemente sea el hecho...
1540
01:44:26,261 --> 01:44:30,182
de que puedo ser muy desagradable
y chocar con mis hermanos,
1541
01:44:30,307 --> 01:44:34,561
o que tal vez necesite operarme
este diente cuando sea más grande...
1542
01:44:34,686 --> 01:44:36,730
pues me está saliendo de modo raro.
1543
01:44:36,855 --> 01:44:38,774
Bueno, tal vez la humanidad se acabe.
1544
01:44:38,899 --> 01:44:41,026
Tal vez los seres humanos dejen de
existir.
1545
01:44:41,151 --> 01:44:43,570
Yo no puedo...
1546
01:44:43,695 --> 01:44:45,739
realmente no sé si es algo bueno o malo.
1547
01:44:45,864 --> 01:44:46,948
Es decir...
1548
01:44:47,074 --> 01:44:50,994
Sí, quiero que todos se lleven bien.
1549
01:44:51,119 --> 01:44:56,666
Y no quiero que la gente se enoje
o se haga daño mutuamente.
1550
01:44:56,792 --> 01:44:58,543
¿Por qué?
1551
01:44:58,668 --> 01:45:04,216
¿No preferirías ser feliz a estar enojado
con alguien?
1552
01:45:04,341 --> 01:45:08,470
¿Y por qué hacer tales cosas
cuando pueden unirse...?
1553
01:45:08,595 --> 01:45:11,389
Entonces... Descríbeme a los adultos.
1554
01:45:11,515 --> 01:45:13,683
¿Qué crees que sea un adulto?
1555
01:45:15,352 --> 01:45:16,603
Un adulto...
1556
01:45:18,688 --> 01:45:20,232
Todo lo que los adultos tienen que hacer...
1557
01:45:20,357 --> 01:45:22,400
es ganar dinero
y pagar préstamos estudiantiles.
1558
01:45:22,526 --> 01:45:23,568
Así son.
1559
01:45:26,154 --> 01:45:29,574
Creo que me entusiasmo, pues sé
que puedo hacer algo...
1560
01:45:29,699 --> 01:45:31,451
para hacer del mundo un lugar mejor.
1561
01:45:31,576 --> 01:45:34,996
Y también me parece algo
devastador, porque tengo 14 años.
1562
01:45:35,122 --> 01:45:37,124
¿Por qué debería preocuparme
cómo se ve el mundo?
1563
01:45:37,249 --> 01:45:39,042
O debería poder...
1564
01:45:39,167 --> 01:45:42,921
¿Alguna vez piensas en qué pasa
después de morir?
1565
01:45:43,046 --> 01:45:45,215
La respuesta científica...
1566
01:45:45,340 --> 01:45:47,551
es decir que no pensamos para nada,
1567
01:45:47,676 --> 01:45:53,223
nuestros cuerpos se descomponen
y la vida continúa sin nosotros.
1568
01:45:54,433 --> 01:45:56,184
Pero, por qué...
1569
01:45:56,309 --> 01:45:58,770
¿Por qué nos harían sólo para morir?
1570
01:45:58,895 --> 01:46:00,647
Probablemente haya...
1571
01:46:00,772 --> 01:46:04,359
Probablemente no haya una razón para eso,
pero tal vez sí.
1572
01:46:04,484 --> 01:46:07,279
De algún modo, no sé. No estoy segura.
1573
01:46:07,404 --> 01:46:10,240
Los niños tienden a pensar libremente.
1574
01:46:10,365 --> 01:46:13,160
Cuando los adultos piensan,
lo hacen en un espacio limitado.
1575
01:46:13,285 --> 01:46:14,619
¿Me entiendes?
1576
01:46:14,745 --> 01:46:16,621
Creo que... Es difícil.
1577
01:46:16,747 --> 01:46:20,625
Creo que probablemente sea una cruza
entre volar y leer mentes.
1578
01:46:20,751 --> 01:46:23,378
Leer mentes porque,
si alguien está triste,
1579
01:46:23,503 --> 01:46:25,672
generalmente no te dice qué le pasa.
1580
01:46:25,797 --> 01:46:28,091
Y yo un poco soy...
1581
01:46:28,216 --> 01:46:30,886
el tipo de persona que quiere...
1582
01:46:31,011 --> 01:46:34,431
Aparentemente, según estudios científicos,
y no digo que sea cierto,
1583
01:46:34,556 --> 01:46:36,349
simplemente es lo que me enteré,
1584
01:46:36,475 --> 01:46:42,062
el cerebro debe descartar recuerdos viejos
para hacer lugar para los nuevos.
1585
01:46:42,188 --> 01:46:44,690
Yo siento que hay dos tipos
de estadounidense:
1586
01:46:44,815 --> 01:46:46,984
Los que constantemente pueden
obtener lo que quieren
1587
01:46:47,109 --> 01:46:48,277
y tienen lo que necesitan,
1588
01:46:48,402 --> 01:46:51,572
y los otros que deben luchar
1589
01:46:51,697 --> 01:46:55,493
y trabajar más por lo que necesitan.
1590
01:46:55,618 --> 01:46:59,580
No es nuestro aspecto externo,
sino cómo somos por dentro.
1591
01:46:59,705 --> 01:47:03,667
No hay que dejarse llevar
por las apariencias,
1592
01:47:03,793 --> 01:47:06,212
ni siquiera con los seres humanos.
1593
01:47:06,337 --> 01:47:10,842
A mí me gusta buscar el lado positivo.
1594
01:47:11,927 --> 01:47:15,222
Me gusta pensar en nuevos inventos...
1595
01:47:15,347 --> 01:47:18,350
que puedan ayudar a salvar al mundo.
1596
01:47:18,475 --> 01:47:22,854
Pienso en ir al espacio
y descubrir un nuevo planeta,
1597
01:47:22,979 --> 01:47:25,524
y luego tal vez crear vida allí.
1598
01:47:26,566 --> 01:47:30,320
¿Qué esperas recordar realmente
sobre tus padres?
1599
01:47:30,445 --> 01:47:33,073
Que siempre pude contar con ellos.
1600
01:47:33,198 --> 01:47:36,034
Dicen que siempre me amarán.
1601
01:47:36,159 --> 01:47:42,833
Todas las noches me despido
y le digo que la amo.
1602
01:47:42,958 --> 01:47:45,544
Es algo repentino y ella hace lo mismo.
1603
01:47:45,669 --> 01:47:48,797
Realmente me siento
muy conectada con ella.
1604
01:47:48,922 --> 01:47:54,636
Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
1605
01:47:54,761 --> 01:47:56,805
La capacidad de doblar el tiempo
y el espacio.
1606
01:47:59,599 --> 01:48:02,894
Si fueras lo que tú crees
es una buena persona,
1607
01:48:03,019 --> 01:48:05,021
y le preguntas a quien sea
en quien tú crees:
1608
01:48:05,147 --> 01:48:08,608
"¿Puedo reencarnarme en,
no sé, un tigre?".
1609
01:48:08,733 --> 01:48:12,195
Si fueras buena persona, dirían:
"Sí, claro, adelante".
1610
01:48:15,240 --> 01:48:18,285
Pero me parece que, cuando morimos,
1611
01:48:18,410 --> 01:48:22,706
realmente no sentimos nada
y los recuerdos desaparecen.
1612
01:48:22,831 --> 01:48:25,751
Y entonces simplemente...
Vemos blanco...
1613
01:48:25,876 --> 01:48:27,711
y te vuelves bebé.
1614
01:48:27,836 --> 01:48:32,382
Y sí.
Naces y reinicias la vida.
1615
01:48:32,507 --> 01:48:35,135
No estoy seguro pues no he estado muerto.
1616
01:48:36,178 --> 01:48:40,265
Siéntate, cierra los ojos
1617
01:48:40,390 --> 01:48:42,851
y trata de encontrarte a ti mismo.
1618
01:48:42,976 --> 01:48:46,188
Porque me parece que
lo que hay que hacer...
1619
01:48:46,313 --> 01:48:48,940
es saber lo que quieres.
1620
01:48:49,065 --> 01:48:54,488
Halla el modo de sentirte cómodo
encontrándote a ti mismo.
1621
01:48:55,914 --> 01:48:58,241
¿Sabes?
Debes hallar el hallazgo...